Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text Q77DQ7U62RENVHG5CMPWKXQNIA
de Jahr 8, Monat Pachons, des Königs Amasis.
de Gesagt hat Djedptahiufanch, Sohn des Padiptah, seine Mutter ist Taneferiiti, zu "dem, der das Herz des Vaters erfreut" Peteese, Sohn des Udjasemataui, seine Mutter ist Schep(en)ese:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine rote trächtige Pflugkuh.
de Dir gehört sie.
de Deine Kuh ist sie zusammen mit allen Kälbern, die sie gebären wird, vom Jahr 8, 1. Pachons, an fürderhin für immer.
de Nicht wird irgendein Mensch auf der Welt über sie (die Kuh) verfügen können außer dir von heute an, angefangen von irgendeinem Menschen auf der Welt und auch mir selbst.
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, um sie dir wegzunehmen, (indem er) sagt: "Es ist nicht deine Kuh" - ich werde veranlassen, daß sie für dich "glatt" ist.
de Wenn ich nicht veranlasse, daß sie für dich "glatt" ist, werde ich dir eine Kuh entsprechend ihrer Art geben.
de Wenn ich dir keine Kuh entsprechend ihrer Art gebe, werde ich dir an ihrer Stelle ein Silberdeben (gemessen in) den (Silber-)Stücken geben abgesehen von jedem Kalb, das sie gebären wird.
de indem dein Mann derjenige ist, der mit ihnen (mit Kuh und Kälbern) beauftragt ist.
(1) |
de Jahr 8, Monat Pachons, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Gesagt hat Djedptahiufanch, Sohn des Padiptah, seine Mutter ist Taneferiiti, zu "dem, der das Herz des Vaters erfreut" Peteese, Sohn des Udjasemataui, seine Mutter ist Schep(en)ese: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine rote trächtige Pflugkuh. |
||
(4) |
de Dir gehört sie. |
||
(5) |
de Deine Kuh ist sie zusammen mit allen Kälbern, die sie gebären wird, vom Jahr 8, 1. Pachons, an fürderhin für immer. |
||
(6) |
de Nicht wird irgendein Mensch auf der Welt über sie (die Kuh) verfügen können außer dir von heute an, angefangen von irgendeinem Menschen auf der Welt und auch mir selbst. |
||
(7) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, um sie dir wegzunehmen, (indem er) sagt: "Es ist nicht deine Kuh" - ich werde veranlassen, daß sie für dich "glatt" ist. |
||
(8) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß sie für dich "glatt" ist, werde ich dir eine Kuh entsprechend ihrer Art geben. |
||
(9) |
de Wenn ich dir keine Kuh entsprechend ihrer Art gebe, werde ich dir an ihrer Stelle ein Silberdeben (gemessen in) den (Silber-)Stücken geben abgesehen von jedem Kalb, das sie gebären wird. |
||
(10) |
de indem dein Mann derjenige ist, der mit ihnen (mit Kuh und Kälbern) beauftragt ist. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Rylands 8" (Text ID Q77DQ7U62RENVHG5CMPWKXQNIA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q77DQ7U62RENVHG5CMPWKXQNIA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q77DQ7U62RENVHG5CMPWKXQNIA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).