Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QABLQISJLVFJZB5GKGFLENDESU
de Worte zu sprechen:
de Über Land/Wasser (?) gehen/fahren der Majestät dieses Gottes Re-Harachte, Horus, Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, [auf/über dieser Untiefe] in der Stunde namens «Die Entstandene (?)».
de (Es ist) die achte Stunde des Tages.
de Es ist die Stunde des Erfreuens der Herz[en] und des Fahrens der Majestät dieses ehrwürdigen Gottes in ihr.
de Die Herzen der Götter, die im Gefolge des Re sind, sind in Freude (wörtl.: weit) 〈nach〉 der Fahrt.
de Es gibt Jubel in ihr, weil Apophis gefällt ist.
de Sie erhebt sich (respektvoll) für Chons.
de Re ist erschienen, nachdem er sich mit seinem Thron vereinigt hat, nachdem er seine beiden Augen und seine Werret-Krone gesehen hat, und seit er alle Länder mit ihr beherrscht (angefangen hat, zu beherrschen?).
(1) |
Sonnenbarke, davor König im Ruderlauf über der Szene zwei Textblöcke in 7 Kolumnen bzw. 4 Zeilen |
Sonnenbarke, davor König im Ruderlauf über der Szene zwei Textblöcke in 7 Kolumnen bzw. 4 Zeilen |
|
(2) |
Textblock in 4 Zeilen über der hinteren Hälfte der Barke kosmographischer Text der 8. Tagesstunde E III, 223.6 8 ḏ(d)-mdw |
de Worte zu sprechen: |
|
(3) |
de Über Land/Wasser (?) gehen/fahren der Majestät dieses Gottes Re-Harachte, Horus, Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, [auf/über dieser Untiefe] in der Stunde namens «Die Entstandene (?)». |
||
(4) |
de (Es ist) die achte Stunde des Tages. |
||
(5) |
de Es ist die Stunde des Erfreuens der Herz[en] und des Fahrens der Majestät dieses ehrwürdigen Gottes in ihr. |
||
(6) |
de Die Herzen der Götter, die im Gefolge des Re sind, sind in Freude (wörtl.: weit) 〈nach〉 der Fahrt. |
||
(7) |
de Es gibt Jubel in ihr, weil Apophis gefällt ist. |
||
(8) |
de Sie erhebt sich (respektvoll) für Chons. |
||
(9) |
Textblock in 7 Kolumnen über der vorderen Hälfte der Barke und über dem König Hymnus der 8. Tagesstunde E III, 222.10 1 ḏ(d)-mdw |
|
|
(10) |
de Re ist erschienen, nachdem er sich mit seinem Thron vereinigt hat, nachdem er seine beiden Augen und seine Werret-Krone gesehen hat, und seit er alle Länder mit ihr beherrscht (angefangen hat, zu beherrschen?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Fries 2 vom Osten, Edfou III, 222.9-223.14 (Stundenritual, 8. Tagesstunde)" (Text-ID QABLQISJLVFJZB5GKGFLENDESU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QABLQISJLVFJZB5GKGFLENDESU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QABLQISJLVFJZB5GKGFLENDESU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.