Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM

Rede des Chnum Esna 2, Nr. 21.12 di̯ =j n [=k] [___].PL ḥr ks n =k rmn =sn

de
"Ich gebe d[ir, daß die Menschen (?)] dir ihren Arm beugen."

Gott Esna 2, Nr. 21.12bis [ḏd] [mdw] [(j)n] [___] zerstört Esna 2, Nr. 21.13 rmṯ m sns

de
[Worte zu sprechen von ..., ...] Menschen im Jubel:
Rede des Gottes

Rede des Gottes Esna 2, Nr. 21.14 di̯ [=j] rnp[.t.PL] 2Q zerstört [nswt] =k tꜣ.DU mj Rꜥw

de
"[Ich] gebe die Jahr[e] [...]. Du sollst die beiden Länder [beherrschen] wie Re."
Göttliche Randzeile

Göttliche Randzeile Esna 2, Nr. 21.15 größere Zerstörung [___].n =f ḫpr nb nṯr.PL wꜥ-wꜥ.w H̱nm.w-Šw zꜣ Rꜥw

de
[...] [gemacht] hat er das Werden, Herr der Götter, der allereinzigste. Chnum-Schu, Sohn des Re.


    Rede des Chnum
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.12
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    (etwas) beugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Schulter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl
de
"Ich gebe d[ir, daß die Menschen (?)] dir ihren Arm beugen."


    Gott
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.12bis
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    zerstört
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Worte zu sprechen von ..., ...] Menschen im Jubel:


    Rede des Gottes
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.14
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    2Q zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    als König herrschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
"[Ich] gebe die Jahr[e] [...]. Du sollst die beiden Länder [beherrschen] wie Re."


    Göttliche Randzeile
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 21.15
     
     

     
     


    größere Zerstörung
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Einzigster

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chnum-Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
[...] [gemacht] hat er das Werden, Herr der Götter, der allereinzigste. Chnum-Schu, Sohn des Re.

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "3. Reg., 4. Szene, ḥḥ-Symbol darreichen (Esna 2, Nr. 21)" (Text ID QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QBSXLVOYBNDPRDDN674FQ42MPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)