Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU

  (1)

1 ı͗w wn wꜥ ḥr n verloren

de
indem ein Gesicht von [... ...]
  (2)

2 bn-pw =f rḫ mšꜥ verloren

de
Er konnte nicht gehen [... ...]
  (3)

verloren 3 pꜣ ḥr-tb

de
[...] der Vorlesepriester [...]
  (4)

ḏd =f verloren

de
Er sprach [... ...]
  (5)
de
"Ich hatte nicht ⸢vertraut(?)⸣ [... ...]"
  (6)

5 ı͗:ı͗r =⸮s? wlj verloren

de
... [... ...]
  (7)
de
[... ... die] früher waren.
  (8)

twj-s pꜣ verloren

de
Siehe, der [... ...]
  (9)

7 verloren pꜣ-hrw

de
[... ...] heute.
  (10)

dj =j-s pꜣ verloren

de
Siehe, der [... ...]
 (1)



    1
     
     

     
     


    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    sein, existieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adjective
    de
    ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
indem ein Gesicht von [... ...]
 (2)



    2
     
     

     
     


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Er konnte nicht gehen [... ...]
 (3)



    verloren
     
     

     
     



    3
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)
de
[...] der Vorlesepriester [...]
 (4)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    verloren
     
     

     
     
de
Er sprach [... ...]
 (5)



    4
     
     

     
     


    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    particle
    de
    [Negation des Aorists]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg


    verb
    de
    glauben, vertrauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
"Ich hatte nicht ⸢vertraut(?)⸣ [... ...]"
 (6)



    5
     
     

     
     


    verb
     

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f



    wlj
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
... [... ...]
 (7)



    verloren
     
     

     
     


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    6
     
     

     
     


    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    früher

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[... ... die] früher waren.
 (8)


    particle
    de
    siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Siehe, der [... ...]
 (9)



    7
     
     

     
     



    verloren
     
     

     
     


    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
[... ...] heute.
 (10)


    particle
    de
    [für tws etc.] siehe

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



    =j-s
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Siehe, der [... ...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Ricci 05" (Identifiant de texte QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QCDLL73AHND3FOS5HMH6GNASRU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)