Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QGBDSNNLV5FI3JMCO35OEMYDIE
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Vorsteher der Priester, Großer in Theben, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren 〈der Gottesverehrerin〉 Achet-Imen-iru.
(1) |
de Der Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Vorsteher der Priester, Großer in Theben, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, Sohn des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren 〈der Gottesverehrerin〉 Achet-Imen-iru. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 280: Beischrift zum Grabherrn" (Text-ID QGBDSNNLV5FI3JMCO35OEMYDIE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QGBDSNNLV5FI3JMCO35OEMYDIE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QGBDSNNLV5FI3JMCO35OEMYDIE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.