Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QHR3B7UR4BDJJNYG5UIDUUDOFU
de Worte sprechen:
de Dies ist Pepi; Pepi soll dort zum Himmel gefahren werden.
de Dieser Pepi dauert mehr als die Menschen, dieser Pepi erscheint den Göttern.
de Dieser Pepi ist zusammen mit Re bei seinem Erscheinen erschienen, unser beider dritter, der mit uns beiden zusammen ist (?), einer hinter diesem Pepi, einer vor 〈ihm〉, einer, indem er Wasser plaziert, einer, indem er Sand plaziert.
de Dieser Pepi hat sich auf deine Arme gestützt, Schu, wie Re sich auf deinen Arm stützt.
de Dieser Meri-Re hat die beiden bei seinem Nahen sitzend angetroffen, die beiden (weiblichen) Achs, Herrinnen dieses Landes.
de Nut jubelte sehr beim Nahen dieses Pepi und ihn hat empfangen der Saum ihres mꜥq-Kleidungsstücks - um Leben und Wohlergehen willen -, das unter ihrem nṯstn-Kleidungsstück ist.
de Sie beide aber haben für sich geboren.
de Siehe Pepi - das Böse hat ihn verlassen.
de Selkis hat 〈ihre〉 Arme zu diesem Pepi gegeben und hat ihre Brust auf den Mund dieses Pepi geführt.
(1) |
1423a P/V/W 12 = 641 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Dies ist Pepi; Pepi soll dort zum Himmel gefahren werden. |
||
(3) |
de Dieser Pepi dauert mehr als die Menschen, dieser Pepi erscheint den Göttern. |
||
(4) |
de Dieser Pepi ist zusammen mit Re bei seinem Erscheinen erschienen, unser beider dritter, der mit uns beiden zusammen ist (?), einer hinter diesem Pepi, einer vor 〈ihm〉, einer, indem er Wasser plaziert, einer, indem er Sand plaziert. |
||
(5) |
de Dieser Pepi hat sich auf deine Arme gestützt, Schu, wie Re sich auf deinen Arm stützt. |
||
(6) |
de Dieser Meri-Re hat die beiden bei seinem Nahen sitzend angetroffen, die beiden (weiblichen) Achs, Herrinnen dieses Landes. |
||
(7) |
de Nut jubelte sehr beim Nahen dieses Pepi und ihn hat empfangen der Saum ihres mꜥq-Kleidungsstücks - um Leben und Wohlergehen willen -, das unter ihrem nṯstn-Kleidungsstück ist. |
||
(8) |
de Sie beide aber haben für sich geboren. |
||
(9) |
de Siehe Pepi - das Böse hat ihn verlassen. |
||
(10) |
de Selkis hat 〈ihre〉 Arme zu diesem Pepi gegeben und hat ihre Brust auf den Mund dieses Pepi geführt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 565" (Text-ID QHR3B7UR4BDJJNYG5UIDUUDOFU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHR3B7UR4BDJJNYG5UIDUUDOFU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHR3B7UR4BDJJNYG5UIDUUDOFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.