Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QOIFMPVD5NH6RNUNU5LZDXYK5A

  (1)

de Spruch, um zwischen den großen Göttern zu sitzen.

  (2)

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Möge ich mich zwischen die großen Götter setzen!

  (4)

de Ich habe das Haus der Nachtbarke passiert.

  (5)

de Es ist die "Tänzerin", die für mich gebracht hat.





    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de inmitten von; zwischen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ

de Spruch, um zwischen den großen Göttern zu sitzen.





    2
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unedited)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_4-inf
    de sitzen, sich setzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zwischen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de groß, viel, lang, alt, erhaben

    (unedited)
    ADJ

de Möge ich mich zwischen die großen Götter setzen!


    verb_4-inf
    de vorbeigehen an

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Abendbarke

    (unedited)
    N.f




    3
     
     

     
     

de Ich habe das Haus der Nachtbarke passiert.


    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tänzerin

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Es ist die "Tänzerin", die für mich gebracht hat.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.02.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 104" (Text-ID QOIFMPVD5NH6RNUNU5LZDXYK5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QOIFMPVD5NH6RNUNU5LZDXYK5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)