Spruch gegen eine „schlimme ḫzd-Geschwulst“(Identifiant de texte QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII)


Identifiant permanent: QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII


Type de données: Texte


Écriture: Neuhieratisch

Commentaire sur l’écriture:
Die Handschrift zeigt ein meist klares Hieratisch mit nur sehr wenigen Ligaturen. Auf Vorder- und Rückseite finden sich rote Verspunkte, aber keine Rubra. Der Text der Vorderseite ist anfangs noch relativ eng geschrieben, wurde aber gegen Ende etwas größer und luftiger. Auf der Rückseite ist die Schrift vollends größer und in einem großzügigeren Abstand geschrieben.


Langue: Neuägyptisch

Commentaire sur la langue:
Der Text verwendet die Artikelreihe pꜣ, tꜣ, nꜣ sowie das Possessivpronomen nꜣy=sn, aber noch das pluralische Suffixpronomen =sn statt =w. Auf der Rückseite wird das Negationsverb tm mit einem Infinitiv kombiniert statt mit einem Negativkomplement. Die Negation erfolgt mit nn, nicht mit bn.


Catégorie de texte: Magische Texte


Datation: 20. Dynastie

Commentaire sur la datation:

  • Datierung nach pBerlin, Bd. 3, Taf. 26. Eine Begründung wird nicht gegeben, aber sie dürfte in der Paläographie zu suchen sein. Vgl. bspw. die Form des Pflanzenstängels mit kreisförmigem Abschluss in Zeile rto 5 oder das stark ligaturierte Hieratogramm für den Finger über dem schlagenden Arm in rto 10. Auch die Schreibung des Lassos (wꜣ) in vso 1 ohne vorderen Schrägstrich scheint eher für die 20. Dynastie zu sprechen.
  • Beim Adjektiv bjn fehlen dem klassifizierenden „schlechten Vogel“, Gardiner Sign-list G35, zwar noch die Flügel bzw. die diakritische doppelte Linie im Rücken, wie sie Möller, Paläographie II, Nr. 197 für die 2. Hälfte der 20. Dynastie verzeichnet, aber das könnte auch durch die Gruppierung dieses Zeichens mit dem n von bjn bedingt sein, das den freien Raum über dem Vogel ausfüllt.


Informations sur le nombre de lignes / colonnes

  • Zeilenzählung nach Möller/Gardiner


Bibliographie

  • – Fotos Berlin, bereitgestellt von J. Moje, 13.11.2024 [*P]
  • – Generalverwaltung (Hrsg.), Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin. Bd. III. Schriftstücke der VI. Dynastie aus Elephantine. Zaubersprüche für Mutter und Kind. Ostraka, Hieratische Papyrus aus den königlichen Museen zu Berlin 3 (Leipzig 1911), Vorwort und Taf. 26-27 [*F,*T]
  • – Gardiner, DZA 50.204.550 – 50.204.570 [*T]
  • – J.F. Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts. Translated, Nisaba 9 (Leiden 1978), 33-34, Nr. 50 [*Ü]


Translittération de texte

  • – Lutz Popko, 29. Nov. 2024: Ersteingabe

Traduction de texte

    • de – Lutz Popko, 29. Nov. 2024: Ersteingabe

Lemmatisation de texte

  • – Lutz Popko, 29. Nov. 2024: Ersteingabe

annotation grammaticale

  • – Lutz Popko, 29. Nov. 2024: Ersteingabe

Édition de hiéroglyphes

  • – Samuel Huster, 20. August 2025: Ersteingabe
  • – Lutz Popko, 08. September 2025: Kontrolle


Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Samuel Huster
Fichier de données créé: 29.11.2024, dernière révision: 16.09.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Samuel Huster, "Spruch gegen eine „schlimme ḫzd-Geschwulst“" (Identifiant de texte QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QQM3X3DPKNHTTCO3ABJZ3VLUII, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)