Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q
de [Habe ich?], dein Gefolgsmann, mich taub gestellt(?) gegenüber dem Jungen des Herrn, l.h.g., das zu mir gelangt ist?
de Nicht bin ich es [sondern es ist der Junge des] Herrn, l.h.g., er hat seine Pflichten vernachlässigt.
de Der hohe Beamte wird sagen: 'Er hat getan diese...' ... und dein Diener (=ich)] wird den Brief finden wie eine Schlange.
de Wenn aber danach [der hohe Beamte?] mir freundlich gesonnen ist, wird [der Diener dort (= ich)?] von den Dingen opfern an deinem schönen Tag.
de Du sollst nicht kämpfen gegen ... in ihrer Vollständigkeit.
de Siehe, die Leute sagen folgendermaßen: '[...]'.
de ... du hast begonnen wegen mir etwas zu tun ... '[(Sesostris II.?)...]-gerechtfertigt'.
de Schicke mir eine Antwort zu diesem Brief!
de [...] sein ... und zu veranlassen, daß dem Diener dort (= mir) gesandt wird (eine Meldung) über das Befinden des Herrn, l.h.g.
(11) |
de [Habe ich?], dein Gefolgsmann, mich taub gestellt(?) gegenüber dem Jungen des Herrn, l.h.g., das zu mir gelangt ist? |
||
(12) |
de Nicht bin ich es [sondern es ist der Junge des] Herrn, l.h.g., er hat seine Pflichten vernachlässigt. |
||
(13) |
de Der hohe Beamte wird sagen: 'Er hat getan diese...' ... und dein Diener (=ich)] wird den Brief finden wie eine Schlange. |
||
(14) |
de Wenn aber danach [der hohe Beamte?] mir freundlich gesonnen ist, wird [der Diener dort (= ich)?] von den Dingen opfern an deinem schönen Tag. |
||
(15) |
de Du sollst nicht kämpfen gegen ... in ihrer Vollständigkeit. |
||
(16) |
de Siehe, die Leute sagen folgendermaßen: '[...]'. |
||
(17) |
de ... du hast begonnen wegen mir etwas zu tun ... '[(Sesostris II.?)...]-gerechtfertigt'. |
||
(18) |
de Schicke mir eine Antwort zu diesem Brief! |
||
(19) |
VS;14 Lücke [_] =f ḥnꜥ rḏi̯.t hꜣb.t(w) n bꜣk-jm ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) |
de [...] sein ... und zu veranlassen, daß dem Diener dort (= mir) gesandt wird (eine Meldung) über das Befinden des Herrn, l.h.g. |
|
(20) |
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, [...]. |
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Brief des Imbu" (Text ID QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).