Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QXUNOQIO3JENVGT34MKYUJIJYI
de Sachen tragen. Worte zu sprechen:
de Brot(e) sind versammelt in (meiner) Hand ohne Ende,
de das tʾ-wr-Brot ist hinter sie gegeben.
de Mögest du von ihnen essen zusammen mit dem gefleckt Gefiederten,
de sei lebendig, Hathor, verjünge deinen Leib!
de Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺.
de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit.
de
Der gute Gott, Erbe des Geb, den die Amme aufgezogen hat,
der das Brot erschafft, der Vertraute, der Loyale als der mit gewaschenen Armen und reinen Fingern,
der den Bedarf der Götter erschafft, der die Göttinnen zufriedenstellt,
der Herr der Dinge, der König von Ober- und Unterägypten 𓍹 𓍺.
de Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter, die Uranfängliche, die Prächtige, die die beiden Heiligtümer ernährt, die die sn-Brote den Göttern gibt:
(1) |
König reicht Platte mit Nahrungsopfe𓂋𓂋r vor Hathor und Horus |
König reicht Platte mit Nahrungsopfe𓂋𓂋r vor Hathor und Horus |
|
(2) |
D 7, 147.2 Titel fꜣi̯(.t) (j)ḫ.t ḏ(d)-mdw.PL |
de Sachen tragen. Worte zu sprechen: |
|
(3) |
de Brot(e) sind versammelt in (meiner) Hand ohne Ende, |
||
(4) |
de das tʾ-wr-Brot ist hinter sie gegeben. |
||
(5) |
de Mögest du von ihnen essen zusammen mit dem gefleckt Gefiederten, |
||
(6) |
de sei lebendig, Hathor, verjünge deinen Leib! |
||
(7) |
de Der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der beiden Länder 𓍹 𓍺, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺. |
||
(8) |
de Aller Schutz, Leben und Macht sind um ihn wie Re in ḏ.t-Ewigkeit. |
||
(9) |
de
Der gute Gott, Erbe des Geb, den die Amme aufgezogen hat, |
||
(10) |
de Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter, die Uranfängliche, die Prächtige, die die beiden Heiligtümer ernährt, die die sn-Brote den Göttern gibt: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "1. Reg., Szene 2, Sachen tragen (D 7, 147)" (Text-ID QXUNOQIO3JENVGT34MKYUJIJYI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QXUNOQIO3JENVGT34MKYUJIJYI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QXUNOQIO3JENVGT34MKYUJIJYI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.