Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QYHIUGLR6ZFUHHZ7I3WCMZ4A5Y

de
... in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines vollkommenen Herrn.

zerstört x+2 ḏi̯ =j jwi̯ =f r pꜣ n.tj t[w]=k jm Lücke

de
... habe ich ihn ausgesandt zu dem (Ort), wo du bist ...

x+3 Lücke ptr Pꜣ.y=j-nḫt-n-jp.t zerstört x+4 nꜣy =f ḥm.t.PL j:jṯꜣ Tꜣ-bꜣk.t n Lücke x+5 Lücke [tꜣ] thn.t

de
... siehe den Pay-nacht-en-ipat ... seine Frauen, die die Ta-baket genommen hat ... [zu/aus(?)] dem Vorgebirge (=El-Hibe).

jꜣ wn =f nꜥi̯ 〈r〉 smj Lücke x+6 Lücke n Ḥr.w-〈pꜣ-n〉-Ꜣs.t r ḥꜥ =j j:[_] Lücke

de
Oh, er ist unterwegs, um zu berichten ... zu Hor-pa-en-Aset mehr als (?) mir selbst ...

Lücke x+7 ⸮jrm? =⸢f⸣ ⸮sḏm.? ⸮šmꜥ.y? tꜣy =f Lücke x+8 Lücke [_]j ⸮ḥnꜥ? 1Q 7 rnp.t r Lücke

de
... gemeinsam mit ihm ... hören(?) ..?.. ... seine ... 7 Jahre(?) zu/bis (?) ...

vs.x+1 Lücke tꜣy =j dnj ḥḏ n tꜣy =j Lücke vs.x+2 Lücke st nꜥi̯ r mšꜥ Lücke vs.x+3 Lücke msy.PL ṯꜣi̯ nꜣ r(m)ṯ m{m}-ꜥ Lücke

de
... mein Maß an Silber(?) für(?) mein ... unterwegs sein, um loszumarschieren ... die Kleider, die die Leute wegnahmen von ...

Lücke vs.x+4 [_].PL pꜣ j:jri̯ r(m)ṯ pꜣy =f sn

de
... das, was die Leute machten seinem Bruder .




    zerstört
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gunst

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    zerstört
     
     

     
     
de
... in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter, deines vollkommenen Herrn.




    zerstört
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     

    verb
    de
    gehen lassen (aussenden)

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    Lücke
     
     

     
     
de
... habe ich ihn ausgesandt zu dem (Ort), wo du bist ...




    x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erblicken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    Pa-nacht-em-ipet

    (unspecified)
    PERSN




    zerstört
     
     

     
     




    x+4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) fortführen

    Rel.form.prefx.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    person_name
    de
    Ta-baket

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     




    x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    (kultischer) Fels

    (unspecified)
    N.f:sg
de
... siehe den Pay-nacht-en-ipat ... seine Frauen, die die Ta-baket genommen hat ... [zu/aus(?)] dem Vorgebirge (=El-Hibe).

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    unterwegs sein (um zu tun)

    Inf_Aux.wn
    V\inf




    〈r〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    melden

    Inf
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     




    x+6
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Hor-pa-en-Aset

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    j:[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
Oh, er ist unterwegs, um zu berichten ... zu Hor-pa-en-Aset mehr als (?) mir selbst ...




    Lücke
     
     

     
     




    x+7
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸮sḏm.?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮šmꜥ.y?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Lücke
     
     

     
     




    x+8
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [_]j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    1Q
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
... gemeinsam mit ihm ... hören(?) ..?.. ... seine ... 7 Jahre(?) zu/bis (?) ...




    vs.x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    Anteil

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Lücke
     
     

     
     




    vs.x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    st
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    nꜥi̯
     
     

    (unclear)
    (unclear)

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    marschieren

    Inf
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     




    vs.x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    Kleid

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
... mein Maß an Silber(?) für(?) mein ... unterwegs sein, um loszumarschieren ... die Kleider, die die Leute wegnahmen von ...




    Lücke
     
     

     
     




    vs.x+4
     
     

     
     




    [_].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg
de
... das, was die Leute machten seinem Bruder .
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Brieffragment" (Text-ID QYHIUGLR6ZFUHHZ7I3WCMZ4A5Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QYHIUGLR6ZFUHHZ7I3WCMZ4A5Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)