Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte R322H54JVBBMJEL4LUIONDBRHM

Frg. 2, x+6 Zeilenanfang zerstört [___] wrḥ.w grḥ

de
[---] Salbe. ❡

sn.t jyj 2,5Q Zeichenreste Zeilenende zerstört

de
Die Liebste ist gekommen [---]

Satzanfang zerstört Frg. 2, x+7 st rm.w.PL ⸮mr? [_]s[_]ḥw 2Q Zeichenreste Zeilenende zerstört

de
[---] sie Fische, Kanal (?) [---] [---]

Satzanfang zerstört? Frg. 2, x+8 ms[_] ca. 5Q zerstört 2Q Zeichenreste Zeilenende zerstört Frg. 2, x+9 zerstört mḥ zerstört Frg. 2, x+10 zerstört [_]n[_] zerstört

de
[---] geboren (?) [---] [---] füllen/packen (?) [---] [---]





    Frg. 2, x+6
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
[---] Salbe. ❡


    substantive_fem
    de
    Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    2,5Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Die Liebste ist gekommen [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    Frg. 2, x+7
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg





    [_]s[_]ḥw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie Fische, Kanal (?) [---] [---]





    Satzanfang zerstört?
     
     

     
     





    Frg. 2, x+8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     





    Frg. 2, x+9
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    voll sein; füllen; fassen; packen; auslegen (mit Steinen)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. 2, x+10
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [_]n[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] geboren (?) [---] [---] füllen/packen (?) [---] [---]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, phrases du texte "Liebeslied" (Identifiant de texte R322H54JVBBMJEL4LUIONDBRHM) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R322H54JVBBMJEL4LUIONDBRHM/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)