Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text R66JLMA2WFGI5PBZS2GTPXPUVQ
de Siebenmal (zu sprechen).
de Spruch zu sprechen, um einen Knochen aus der Kehle herauszuholen.
de "Ich bin der, dessen Kopf den Himmel berührt, während seine Füße bis zum Urgewässer reichen, (der,) der dieses Krokodil ... geweckt hat in Pidjeme(?) in Theben."
de "Denn ich bin So Simê".
de "*Tamaho ist mein wirklicher Name, Anouk -zweimal-."
de "Denn ein Falkenei ist es, was in meinem Munde ist."
de "Ein Ibisei ist es, was in meinem Leibe ist."
de "Folgendermaßen: Gottesknochen, Menschenknochen, Vogelknochen, Fischknochen, Tierknochen, Knochen von irgendetwas, indem es nichts anderes (daneben) gibt!"
de "Denn das, was in deinem Leib ist, laß es zu deinem Herzen kommen!"
de "Das, was in deinem Herzen ist, laß es in deinen Mund kommen!"
(41) |
de Siebenmal (zu sprechen). |
||
(42) |
de Spruch zu sprechen, um einen Knochen aus der Kehle herauszuholen. |
||
(43) |
de "Ich bin der, dessen Kopf den Himmel berührt, während seine Füße bis zum Urgewässer reichen, (der,) der dieses Krokodil ... geweckt hat in Pidjeme(?) in Theben." |
||
(44) |
de "Denn ich bin So Simê". |
||
(45) |
de "*Tamaho ist mein wirklicher Name, Anouk -zweimal-." |
||
(46) |
de "Denn ein Falkenei ist es, was in meinem Munde ist." |
||
(47) |
de "Ein Ibisei ist es, was in meinem Leibe ist." |
||
(48) |
de "Folgendermaßen: Gottesknochen, Menschenknochen, Vogelknochen, Fischknochen, Tierknochen, Knochen von irgendetwas, indem es nichts anderes (daneben) gibt!" |
||
(49) |
de "Denn das, was in deinem Leib ist, laß es zu deinem Herzen kommen!" |
||
(50) |
de "Das, was in deinem Herzen ist, laß es in deinen Mund kommen!" |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID R66JLMA2WFGI5PBZS2GTPXPUVQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R66JLMA2WFGI5PBZS2GTPXPUVQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R66JLMA2WFGI5PBZS2GTPXPUVQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).