Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM

mj [r-bnr] Rest zerstört

de
Komm [heraus, o Gift!]
de
Die Schutzamulette des Horus sind Schutzamulette!

jwi̯ =s p[w] [nfr] Rest zerstört

de
Es ist [zu Ende] gekommen [...].
de
[Beauftragt (?) vom Medjai-Vorsteher (?)] der (königlichen) Grab(verwaltung), Monthmose.
Angefertigt von [... ... ...].

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Komm [heraus, o Gift!]




    7,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutzamulett

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Schutzamulett

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Schutzamulette des Horus sind Schutzamulette!

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    adverb
    de
    gut

    (unspecified)
    ADV




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
Es ist [zu Ende] gekommen [...].




    Lücke
     
     

     
     

    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL




    7,10
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropole (von Theben)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant




    Rest zerstört
     
     

     
     
de
[Beauftragt (?) vom Medjai-Vorsteher (?)] der (königlichen) Grab(verwaltung), Monthmose.
Angefertigt von [... ... ...].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto, Schlangenspruch" (Text-ID RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)