Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RBT454PZCNETTCRTMG5UYFJ5KY


    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.spec.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de verschlucken

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Dieser Kuchen) werde ⸢zu⸣(?) einem anderen gegeben, um ihn zu verschlucken, wobei (man) an der Seite des (betroffenen) Mannes ist.

  (11)

de (Dieser Kuchen) werde ⸢zu⸣(?) einem anderen gegeben, um ihn zu verschlucken, wobei (man) an der Seite des (betroffenen) Mannes ist.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Peter Dils, Sätze von Text "Verso 15-18: Spruch 11 (Spruch gegen eine Fischgräte im Hals)" (Text-ID RBT454PZCNETTCRTMG5UYFJ5KY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RBT454PZCNETTCRTMG5UYFJ5KY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RBT454PZCNETTCRTMG5UYFJ5KY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)