Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RMJYDL7ZS5AZFA2C7NVH5JBOJ4

  (1)

de [...] fröhlichen Herzens in der Freude jeden Tages.

  (2)

de Schreiber des Königs, General des Herrn der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.

  (3)

de [...] General des Herrn der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.





    1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fröhlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de infolge (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Freude

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

de [...] fröhlichen Herzens in der Freude jeden Tages.


    title
    de Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schreiber des Königs, General des Herrn der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.





    2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    title
    de General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [...] General des Herrn der beiden Länder, Ramose, gerechtfertigt.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Dominik Ceballos Contreras; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.09.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Dominik Ceballos Contreras, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Türpfosten Nordwestwand (Haus P47.19 Raum 3 /Inschrift 4k)" (Text-ID RMJYDL7ZS5AZFA2C7NVH5JBOJ4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RMJYDL7ZS5AZFA2C7NVH5JBOJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)