Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RPPTMOLVP5CVZLNE6Y2TTVA2IM

  (1)

x+1 Zeichenreste/lange Lücke [Ḥn-n=w] sꜣ Ḥr pꜣ ḥr-tb Lücke

de [...] ... [... ... Hennu,] Sohn des Horos, der Zauberer [......].

  (2)

ı͗w =n x+2 Lücke n wḫꜣ =n ḥ(ꜥ) =n längere Lücke pꜣ ı͗pd 2 n p.t r wḫꜣ Lücke ⸮mꜣ? ꜥn

de wir [...], wo wir auch wollen (? o.ä.?) [... ...] die beiden Vögel des Himmels, um zu suchen [... ...] ... wiederum.

  (3)

x+3 [f]⸢j⸣ pꜣ ı͗pd 2 n p.t [r] Lücke

de Die beiden Vögel des Himmels [flo]gen [nach ...].

  (4)

[⸮šm?] =[⸮w?] n =w r Qbḥ pꜣj =w dmj

de [Sie flogen] fort nach Qebeh, ihrer Heimat.

  (5)

Lücke Zeichenrest nꜣ md.t.w x+4 [n] [pꜣ] ı͗pd 2 n p.t r pr-ꜥꜣ

de [... ...] die Worte [der] beiden Vögel des Himmels zum Pharao.

  (6)

de [...] Lotos, um zu ... alle Leute, die es tun werden.

  (7)

de [...] zu Hennu, [Sohn des Horos], dem Zauberer:

  (8)

de folgendermaßen (bzw. mit den Worten): "Man bringe die [beiden] Vögel [des Himmels]!"

  (9)

de Er sandte vor Pharao:

  (10)

de Folgendermaßen: "Man hat [sie in] Qebeh, ihrer Heimat, eingefangen."



    x+1
     
     

     
     


    Zeichenreste/lange Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [literarische Figur: ein Magier]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Vater des Zauberers Ḥn-n=w]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Zauberer (= ḥrj-tp)

    (unspecified)
    TITL


    Lücke
     
     

     
     

de [...] ... [... ... Hennu,] Sohn des Horos, der Zauberer [......].


    particle
     

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    x+2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    verb
     

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    längere Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de suchen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮mꜣ?
     
     

    (unspecified)


    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de wir [...], wo wir auch wollen (? o.ä.?) [... ...] die beiden Vögel des Himmels, um zu suchen [... ...] ... wiederum.



    x+3
     
     

     
     

    verb
    de fliegen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    [r]
     
     

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     

de Die beiden Vögel des Himmels [flo]gen [nach ...].



    [⸮šm?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮w?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hyperboreerland

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Heimat

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Sie flogen] fort nach Qebeh, ihrer Heimat.



    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unspecified)
    N.f:sg


    x+4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] die Worte [der] beiden Vögel des Himmels zum Pharao.



    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lotus; Lilienöl; Lotusöl

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
     

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] Lotos, um zu ... alle Leute, die es tun werden.



    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [literarische Figur: ein Magier]

    (unspecified)
    PERSN


    x+5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [Vater des Zauberers Ḥn-n=w]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Zauberer (= ḥrj-tp)

    (unspecified)
    TITL

de [...] zu Hennu, [Sohn des Horos], dem Zauberer:


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de folgendermaßen (bzw. mit den Worten): "Man bringe die [beiden] Vögel [des Himmels]!"


    verb
    de senden; schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er sandte vor Pharao:


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de greifen, fassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hyperboreerland

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Heimat

    (unspecified)
    N.m:sg

de Folgendermaßen: "Man hat [sie in] Qebeh, ihrer Heimat, eingefangen."

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Heidelberg 736 Recto" (Text-ID RPPTMOLVP5CVZLNE6Y2TTVA2IM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RPPTMOLVP5CVZLNE6Y2TTVA2IM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)