Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text RQ6NFFAST5FNVMYBYI3PS2NMKA

de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.
es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen

wt ḥr =s es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen

de
(Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet.

    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen

    es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen
     
     

     
     
de
(Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/19/2016, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "70,1-71,21 = Eb 515-542: Heilmittel zum Ausheilen von Wunden" (Text ID RQ6NFFAST5FNVMYBYI3PS2NMKA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RQ6NFFAST5FNVMYBYI3PS2NMKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)