Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RTSWY7A5E5HAPPPFFQUWDAMUFE



    oberer Sturzbalken
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ihi

    (unspecified)
    PERSN

de Ein Totenopfer für den Würdigen Ihi.



    unterer Sturzbalken
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ihi

    (unspecified)
    PERSN

de Der Würdige Ihi.



    Scheintür-Tafel
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleid; Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ihi

    (unspecified)
    PERSN

de Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Kleidung für den Würdigen Ihi.



    linker Außenpfosten
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Produktionsstätte

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN

de Der Vorsteher der Produktionsstätte (und) Vorlesepriester, der Würdige Hehi.



    rechter Außenpfosten
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei seinem Herrn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ihi

    (unspecified)
    PERSN

de Der durch seinen Herrn Versorgte Ihi.



    linker Innenpfosten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN

de Der Würdige Hehi.



    rechter Innenpfosten
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Ihi

    (unspecified)
    PERSN

de Der Würdige Ihi.

  (1)

oberer Sturzbalken pr-ḫrw n jmꜣḫ.w Jḥj

de Ein Totenopfer für den Würdigen Ihi.

  (2)

unterer Sturzbalken jmꜣḫ(.w) Jḥj

de Der Würdige Ihi.

  (3)

de Tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Kleidung für den Würdigen Ihi.

  (4)

de Der Vorsteher der Produktionsstätte (und) Vorlesepriester, der Würdige Hehi.

  (5)

rechter Außenpfosten jmꜣḫ.w-ḫr-nb=f [Jḥj]

de Der durch seinen Herrn Versorgte Ihi.

  (6)

linker Innenpfosten jmꜣḫ(.w) Ḥḥ.j

de Der Würdige Hehi.

  (7)

rechter Innenpfosten jmꜣḫ(.w) [Jḥj]

de Der Würdige Ihi.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Scheintür" (Text-ID RTSWY7A5E5HAPPPFFQUWDAMUFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RTSWY7A5E5HAPPPFFQUWDAMUFE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RTSWY7A5E5HAPPPFFQUWDAMUFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)