جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ

MF I,3, x+2 zerstört [___].t m ṯḥn.t 1Q Zeichenreste dp wr zerstört

de
[---] aus/mit Fayence ... (?) [---]

MF I,4, x+1 zerstört [___] jwꜣ.w.PL p[___] zerstört

de
[---] [___]-Gebäude, Wege [---]
Spruch zur Erlangung von Beliebtheit oder Liebeszauber (?)

Spruch zur Erlangung von Beliebtheit oder Liebeszauber (?) MF I,5, x minimale Zeichenreste zerstört

de
[---]

Satzanfang zerstört MF I,5, x+1 sgg.t m zerstört

de
[---], die erstaunt ist über(?) [---]

Satzanfang zerstört MF I,5, x+2 km.t ꜣbg[_] zerstört

de
[---] schwarz ... [---]

MF I,5, x+3 ḏi̯ =s mrw.t =j zerstört

de
Sie möge(?) die Liebe (zu) mir verbreiten [---]

MF I,6, x+1 z⸢⸮n_?⸣ ⸮jtn.wj? winziger Zeichenrest zerstört

de
... (?) die beiden Scheiben (d.h. Sonne und Mond) (?) [---]

MF I,7, x+1 zerstört [m]⸢r⸣w.t p[_]t[_] 1Q zerstört

de
[---] Liebe [---]

MF I,7, x+2 zerstört [Ḥ]kn.w[t]t Rꜥ MF 1,7, x+3 zerstört winzige Zeichenreste

de
[---] [He]kenut des(?) Re [---]

MF I,8, x+1 zerstört ⸢=k⸣ ⸢m⸣ ⸢hrw⸣ zerstört

de
[---] du/dich am Tag [---]




    MF I,3, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [___].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q Zeichenreste
     
     

     
     




    dp
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    wr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] aus/mit Fayence ... (?) [---]




    MF I,4, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Gebäude oder Gebäudeteil]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    p[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [___]-Gebäude, Wege [---]


    Spruch zur Erlangung von Beliebtheit oder Liebeszauber (?)
     
     

     
     


    MF I,5, x
     
     

     
     


    minimale Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    MF I,5, x+1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    staunen; starr sein

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     
de
[---], die erstaunt ist über(?) [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    MF I,5, x+2
     
     

     
     

    adjective
    de
    schwarz

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    ꜣbg[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] schwarz ... [---]




    MF I,5, x+3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Liebe; Beliebtheit

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    zerstört
     
     

     
     
de
Sie möge(?) die Liebe (zu) mir verbreiten [---]




    MF I,6, x+1
     
     

     
     




    z⸢⸮n_?⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    die beiden Scheiben (Sonne und Mond)

    (unspecified)
    N.m:sg




    winziger Zeichenrest
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
... (?) die beiden Scheiben (d.h. Sonne und Mond) (?) [---]




    MF I,7, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Liebe; Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    p[_]t[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    1Q zerstört
     
     

     
     
de
[---] Liebe [---]




    MF I,7, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Preisende (eine Schlange)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    MF 1,7, x+3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    winzige Zeichenreste
     
     

     
     
de
[---] [He]kenut des(?) Re [---]




    MF I,8, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] du/dich am Tag [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٦/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (معرف النص RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)