Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ

V, x+4 Kolumnenanfang zerstört =s[n] m šw(.t).DU =j rḏi̯.n =j Kolumnenende zerstört

de
[---] sie/ihre in/mit/an meinen beiden Federn, nachdem ich [---] gegeben habe [---]

V, x+5 Kolumnenanfang zerstört [___] spd.kwj r Kolumnenende zerstört V, x+6 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört

de
[---], indem ich tüchtiger bin als [---]

MF I,1, x+1 zerstört [_]sm.t =k ḏi̯ =k ḥn[_] zerstört

de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]

MF I,1, x+2 zerstört [___] =j [⸮ḥr?] =k [_]nr.PL n =s zerstört

de
[---] ich/mich [__](?) dich [---] für sie / zu ihr (???) [---]

MF I,2, x+1 zerstört =k ḏi̯ =k zerstört

de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]

MF I,2, x+2 zerstört [___]w bnrj.t zerstört

de
[---] Liebreiz [---]

MF I,2, x+3 zerstört [___]w ⸢z⸮wr?⸣ zerstört

de
[---] (Ort) [___]u, trinken (???) [---]

MF I,3, x+1 zerstört Zeichenrest wḏꜣ.t n(.j).t ṯḥ[n.t]

de
[Werde gesprochen über (o.ä.) ---] Udjat-Auge aus Fayence.
de
Werde dem (betroffenen) Mann auf seine Hand gegeben.
neuer Spruch

neuer Spruch zerstört

de
[---]




    V, x+4
     
     

     
     




    Kolumnenanfang zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Feder; Federschmuck

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] sie/ihre in/mit/an meinen beiden Federn, nachdem ich [---] gegeben habe [---]




    V, x+5
     
     

     
     




    Kolumnenanfang zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    tüchtig sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP




    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     




    V, x+6
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
[---], indem ich tüchtiger bin als [---]




    MF I,1, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḥn[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]




    MF I,1, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ich/mich [__](?) dich [---] für sie / zu ihr (???) [---]




    MF I,2, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]




    MF I,2, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [___]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] Liebreiz [---]




    MF I,2, x+3
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] (Ort) [___]u, trinken (???) [---]




    MF I,3, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Fayence; Glas (aus Silicium)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Werde gesprochen über (o.ä.) ---] Udjat-Auge aus Fayence.

    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Werde dem (betroffenen) Mann auf seine Hand gegeben.


    neuer Spruch
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche zum Erreichen von Gunst(?)" (Text-ID RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RVHHE2RFHFFNLG3DXDDWB76HRQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)