Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text S7F43DLAYJDQHIUDWKEUWOBKM4
de Jahr 35, 20. Tybi, des Königs Ptolemaios (VI. oder VIII.), Sohnes des Ptolemaios (V.), ewiglebend.
de Harpagathes, (Sohn des) Sisuchos, und Patos, (Sohn des) Marres, sind es, die zu Petetymis, Sohn des Horos, dem Wäscher von Neilopolis, sprechen:
de Du hast uns 22 1/2 Lok Öl, die Hälfte davon ist 11 1/4, macht 22 1/2 Lok Öl wiederum, für die Beleuchtung vor Soknopaios und Isis Nepherses in der zweiten Phyle gegeben.
de Wir haben es in unserer Hand aus deiner Hand empfangen.
de Unser Herz ist zufrieden damit,
de indem wir für dich die obige Zahlungsbestätigung machen,
de (und) indem wir einen Anspruch an dich haben in bezug auf das Recht der Verpachtung, die du in bezug auf den Tempel gemacht hast.
de Ebenso mit 1 (Maß) Wein für jede einzelne(?) Sache vor Soknopaios und Isis Nepherses.
de Wir haben es aus deiner Hand empfangen.
de Unser Herz ist damit zufrieden.
(1) |
de Jahr 35, 20. Tybi, des Königs Ptolemaios (VI. oder VIII.), Sohnes des Ptolemaios (V.), ewiglebend. |
||
(2) |
de Harpagathes, (Sohn des) Sisuchos, und Patos, (Sohn des) Marres, sind es, die zu Petetymis, Sohn des Horos, dem Wäscher von Neilopolis, sprechen: |
||
(3) |
de Du hast uns 22 1/2 Lok Öl, die Hälfte davon ist 11 1/4, macht 22 1/2 Lok Öl wiederum, für die Beleuchtung vor Soknopaios und Isis Nepherses in der zweiten Phyle gegeben. |
||
(4) |
de Wir haben es in unserer Hand aus deiner Hand empfangen. |
||
(5) |
de Unser Herz ist zufrieden damit, |
||
(6) |
de indem wir für dich die obige Zahlungsbestätigung machen, |
||
(7) |
de (und) indem wir einen Anspruch an dich haben in bezug auf das Recht der Verpachtung, die du in bezug auf den Tempel gemacht hast. |
||
(8) |
de Ebenso mit 1 (Maß) Wein für jede einzelne(?) Sache vor Soknopaios und Isis Nepherses. |
||
(9) |
de Wir haben es aus deiner Hand empfangen. |
||
(10) |
de Unser Herz ist damit zufrieden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Bresciani, Archivio, Nr. 65" (Text-ID S7F43DLAYJDQHIUDWKEUWOBKM4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S7F43DLAYJDQHIUDWKEUWOBKM4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S7F43DLAYJDQHIUDWKEUWOBKM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.