Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SAWJ7JKZBBABDGKEKTO5OIXSZE

1 Zeichenreste =k Zeichenreste

de
[...] du(?) [...]

zerstört 2 pw jw pẖr r ky =s mnḏ

de
[...] es ist diese Handlung(?), indem es zu ihrer anderen Brust zieht.

prr Rest der Kolumne zerstört

de
Kommt heraus [...]

zerstört 3 r-sꜣ snb =f

de
[...] nachdem er (oder: sie = die Brust?) gesund ist.
de
Schmerzt die Brust, dann sage ich nicht zu dir: Sei gesund.

jr ḏd =j mḥr jn mn prr Rest der Kolumne zerstört

de
Wenn ich „krank“ sage, dann ist es NN, der herauskommt [...]

zerstört 4 (j)ḫ.t

de
[...] eine Sache/etwas.
de
Eine Beschwörung der Brust:

pri̯.n =j m P(j) zerstört _w_ Rest der Kolumne zerstört

de
Ich bin aus Buto hervorgegangen [...]


    1
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[...] du(?) [...]


    zerstört
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zustand; Befinden

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]; [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] es ist diese Handlung(?), indem es zu ihrer anderen Brust zieht.

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Kommt heraus [...]


    zerstört
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[...] nachdem er (oder: sie = die Brust?) gesund ist.

    verb_2-lit
    de
    krank sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Schmerzt die Brust, dann sage ich nicht zu dir: Sei gesund.

    preposition
    de
    wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de
    krank sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Wenn ich „krank“ sage, dann ist es NN, der herauskommt [...]


    zerstört
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[...] eine Sache/etwas.

    substantive_fem
    de
    Spruch; Beschwörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Beschwörung der Brust:

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Pe (Buto)

    (unspecified)
    TOPN


    zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
Ich bin aus Buto hervorgegangen [...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 31.01.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Fragment Dii" (Text-ID SAWJ7JKZBBABDGKEKTO5OIXSZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SAWJ7JKZBBABDGKEKTO5OIXSZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)