جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA

1. Reihe, 4. v.l., Zeile 1 zerstört Zeichenreste ns⸢_⸣ zerstört

de
[---] ? [---]

1. Reihe, 4. v.l., Zeile 2 zerstört Zeichenreste zerstört

de
[---] ? [---]
oberer Kolumnenrand erhalten

1. Reihe, 5. v.l. oberer Kolumnenrand erhalten zerstört [s]wrj zerstört

de
[---] trinken / werde getrunken [---]
oberer Kolumnenrand erhalten

1. Reihe, 6. v.l. oberer Kolumnenrand erhalten zerstört Zeichenreste zerstört

de
[---] ? [---]

2. Reihe, 1. v.l., Zeile 1 zerstört [___]w rḏi̯ s[___] zerstört

de
[---] werde [zu trinken?] gegeben [---]

2. Reihe, 1. v.l., Zeile 2 zerstört jyi̯ nfr zerstört

de
[---] Gutes kommt [---]

2. Reihe, 1. v.l., Zeile 3 zerstört Zeichenreste zerstört

de
[---] ? [---]

2. Reihe, 2. v.l., Zeile 1 zerstört jr.t ⸢⸮=f?⸣ zerstört

de
[---] sein(?) Auge [---]

2. Reihe, 2. v.l., Zeile 2 zerstört jrr =k ḥr n[__] zerstört

de
[---] dass du handelst, ist wegen (???) [---]

2. Reihe, 2. v.l., Zeile 3 zerstört Zeichenreste zerstört

de
[---] ? [---]




    1. Reihe, 4. v.l., Zeile 1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    ns⸢_⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ? [---]


    1. Reihe, 4. v.l., Zeile 2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ? [---]




    1. Reihe, 5. v.l.
     
     

     
     


    oberer Kolumnenrand erhalten

    oberer Kolumnenrand erhalten
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] trinken / werde getrunken [---]


    1. Reihe, 6. v.l.
     
     

     
     


    oberer Kolumnenrand erhalten
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ? [---]




    2. Reihe, 1. v.l., Zeile 1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    [___]w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    s[___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] werde [zu trinken?] gegeben [---]




    2. Reihe, 1. v.l., Zeile 2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] Gutes kommt [---]


    2. Reihe, 1. v.l., Zeile 3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ? [---]




    2. Reihe, 2. v.l., Zeile 1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] sein(?) Auge [---]




    2. Reihe, 2. v.l., Zeile 2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    n[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] dass du handelst, ist wegen (???) [---]


    2. Reihe, 2. v.l., Zeile 3
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[---] ? [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Sammlung von Rezepten und magischen Sprüchen" (معرف النص SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFSEZFCAPFBFHMOZR2XWSRCVMA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)