Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ

Sz.30.2.6:1 sšr ṯz.t Sz.30.2.6:2 n(.j)-s(w)

de
Das Vergolden des ihm zugehörigen Futterals.

Sz.30.2.7:1 sšr ⸢mdw⸣ n Sz.30.2.7:2 qrs.tt

de
Das Vergolden des Medu-Stabes für die Grabausrüstung.

Sz.30.2.8:1 jri̯.t wꜣḥ.w Sz.30.2.8:2 [n] [qrs].tt

de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.

Sz.30.3.1 sti̯ nb jn sti̯ n pr-ḏ.t

de
Das Auffädeln eines Halskragens seitens des Knüpfers der Totenstiftung.

Sz.30.3.2 sti̯ nb

de
Das Auffädeln eines Halskragens.

Sz.30.3.3 jꜥi̯.t nb

de
Das Waschen eines Halskragens.
de
Der Totenpriester und Zimmermann Djaa.

Sz.30.3.5:1 mnḫ Sz.30.3.5:2 ꜣṯt

de
Das Bearbeiten eines Bettes.

Sz.30.3.6:1 ⸢fnḫ⸣ Sz.30.3.6:2 mḏḥ(.w) n pr-ḏ.t

de
Ein Tischler und ein Zimmermann der Totenstiftung.

Sz.30.3.7 snꜥꜥ zḥ-nṯr

de
Das Glätten (der Oberfläche) einer Gotteshalle.




    Sz.30.2.6:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bestreichen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    [Futteral für sxm-Szepter]

    (unspecified)
    N.f:sg




    Sz.30.2.6:2
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
Das Vergolden des ihm zugehörigen Futterals.




    Sz.30.2.7:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bestreichen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    [Stab]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP




    Sz.30.2.7:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Vergolden des Medu-Stabes für die Grabausrüstung.




    Sz.30.2.8:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen, tun, fertigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Sz.30.2.8:2
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Grabausrüstung

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Herstellen der Kränze für die Grabausrüstung.




    Sz.30.3.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    knüpfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Knüpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Auffädeln eines Halskragens seitens des Knüpfers der Totenstiftung.




    Sz.30.3.2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    knüpfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Auffädeln eines Halskragens.




    Sz.30.3.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    waschen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Waschen eines Halskragens.




    Sz.30.3.4
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Djaa

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester und Zimmermann Djaa.




    Sz.30.3.5:1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    bearbeiten

    Inf
    V\inf




    Sz.30.3.5:2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bett

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Bearbeiten eines Bettes.




    Sz.30.3.6:1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tischler

    (unspecified)
    N.m:sg




    Sz.30.3.6:2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zimmermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Tischler und ein Zimmermann der Totenstiftung.




    Sz.30.3.7
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    glätten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Glätten (der Oberfläche) einer Gotteshalle.
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ladina Soubeyrand, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Szenenbeischriften" (Text ID SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SH72WMAHUNAHHNZO7LE47JH2YQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)