Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte SIPQA6BL3FHXVFMHQM6TVHDTFI

über dem Sohn, der nach links gewandt im Rezitationsgestus vor dem Grabherrn und dessen Mutter am Opfertisch steht freier Platz, aber keine weiteren Kolumnen vorbereitet

über dem Sohn, der nach links gewandt im Rezitationsgestus vor dem Grabherrn und dessen Mutter am Opfertisch steht K1 ⸢jri̯⸣ ⸢ḥtp-ḏi̯⸣-⸢nsw⸣ ⸢n⸣ ⸢jt(j)⸣ =f K2 ⸢mʾw.t⸣ =⸢f⸣ 〈jn〉 ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ freier Platz, aber keine weiteren Kolumnen vorbereitet

de
Ein Königsopfer darbringen für seinen Vater und seine (des Grabherrn) Mutter 〈durch〉 seinen Sohn 〈...〉.



    über dem Sohn, der nach links gewandt im Rezitationsgestus vor dem Grabherrn und dessen Mutter am Opfertisch steht

    über dem Sohn, der nach links gewandt im Rezitationsgestus vor dem Grabherrn und dessen Mutter am Opfertisch steht
     
     

     
     





    K1
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Totenopfer; Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    freier Platz, aber keine weiteren Kolumnen vorbereitet

    freier Platz, aber keine weiteren Kolumnen vorbereitet
     
     

     
     
de
Ein Königsopfer darbringen für seinen Vater und seine (des Grabherrn) Mutter 〈durch〉 seinen Sohn 〈...〉.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.04.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, phrases du texte "T 395: Handlungsbeischrift" (Identifiant de texte SIPQA6BL3FHXVFMHQM6TVHDTFI) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SIPQA6BL3FHXVFMHQM6TVHDTFI/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)