Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SJUST2QREVAJZP3HQ7YI6LDBI4
de Ein anderer Spruch für das Festnehmen eines Skorpions, um sein Maul zu packen und um zu verhindern, dass er beißt/sticht.
de Bleibe stehen, oh Skorpion!
de
... um dein Maul zu verschließen, um nicht 〈zu zulassen〉, dass du beißt.
(oder: ... um dein Maul zu verschließen, so dass du nicht beißen kannst.)
de
Falls du nicht stehen bleibst, 〈um〉 auf meine Worte zu hören, 〈...〉
(oder: Falls du nicht stehen bleibst und (nicht) auf meine Worte hörst, 〈...〉)
de Du wurdest umschlossen, dein Maul ist umschlossen.
de Wohin willst du?
de Bleib stehen und höre meine Worte!
de
Wenn 〈du〉 nicht stehen bleibst, um [meine Worte] zu hören,
dann werde ich Feuer 〈gegen〉 Busiris werfen,
de (und) dann werde ich Osiris in Brand setzen;
(1) |
de Ein anderer Spruch für das Festnehmen eines Skorpions, um sein Maul zu packen und um zu verhindern, dass er beißt/sticht. |
||
(2) |
de Bleibe stehen, oh Skorpion! |
||
(3) |
de
... um dein Maul zu verschließen, um nicht 〈zu zulassen〉, dass du beißt. |
||
(4) |
de
Falls du nicht stehen bleibst, 〈um〉 auf meine Worte zu hören, 〈...〉 |
||
(5) |
de Du wurdest umschlossen, dein Maul ist umschlossen. |
||
(6) |
de Wohin willst du? |
||
(7) |
de Bleib stehen und höre meine Worte! |
||
(8) |
de
Wenn 〈du〉 nicht stehen bleibst, um [meine Worte] zu hören, |
||
(9) |
de (und) dann werde ich Osiris in Brand setzen; |
||
(10) |
de dann werde ich Feuer werfen, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Verso 5, Spruch gegen einen Skorpionstich" (Text-ID SJUST2QREVAJZP3HQ7YI6LDBI4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SJUST2QREVAJZP3HQ7YI6LDBI4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SJUST2QREVAJZP3HQ7YI6LDBI4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.