Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SKUAN2UWBNAPFPNOQJZNJFBOIM
de Der Schreiber der Königsnekropole 〈an den〉 Inspektor Hor-en-imen-penaef von der Königsnekropole: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter.
de Ich bete zu Amun-Re, dem König der Götter [und zu Amun-Re, dem König der Götter (sic)] und zu Mut und Chons und allen Göttern von Theben: Gebt, daß Du lebst, gebt, daß Du wohlbehalten bist und ggeben sei Dir Gunst vor dem General und gebt, daß du lebendig und wohlbehalten und gesund heimkehrst und möge ich dich täglich in meine Umarmung schließen.
de ferner, wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du nach Imen-qeni schauen und du sollst ihn suchen.
de Und sorge dich nicht um alle Leute [von Dir?]
de Sie sind in gutem Zustand.
de Und schreibe mir über dein Befinden.
de Der Schreiber Tjary von der Königsnekropole 〈an〉 den Inspektor Hor-en-Imen-penaef.
(1) |
1 [zẖꜣ(.w)-] [Ṯ]rr.y -n-pꜣ-ḫr rwḏ.w Ḥr-n-jmn-pnꜥ=f [n] 2 [pꜣ] ⸢ḫr⸣ m ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m ḥz(w).t Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL |
de Der Schreiber der Königsnekropole 〈an den〉 Inspektor Hor-en-imen-penaef von der Königsnekropole: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, des Königs der Götter. |
|
(2) |
de Ich bete zu Amun-Re, dem König der Götter [und zu Amun-Re, dem König der Götter (sic)] und zu Mut und Chons und allen Göttern von Theben: Gebt, daß Du lebst, gebt, daß Du wohlbehalten bist und ggeben sei Dir Gunst vor dem General und gebt, daß du lebendig und wohlbehalten und gesund heimkehrst und möge ich dich täglich in meine Umarmung schließen. |
||
(3) |
de ferner, wenn mein Brief dich erreicht, dann sollst du nach Imen-qeni schauen und du sollst ihn suchen. |
||
(4) |
de Und sorge dich nicht um alle Leute [von Dir?] |
||
(5) |
de Sie sind in gutem Zustand. |
||
(6) |
de Und schreibe mir über dein Befinden. |
||
(7) |
vs.2 [zẖꜣ(.w)-] [Ṯ]rr.y -n-pꜣ-ḫr rwḏ.w Ḥr-n-Jmn-pnꜥ=f |
de Der Schreiber Tjary von der Königsnekropole 〈an〉 den Inspektor Hor-en-Imen-penaef. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Brief des Tjary (Djehuti-mesu) an Hor-Imen-penaef" (Text-ID SKUAN2UWBNAPFPNOQJZNJFBOIM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUAN2UWBNAPFPNOQJZNJFBOIM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKUAN2UWBNAPFPNOQJZNJFBOIM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.