Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64
de "[Mein] großer [Herr!]"
de "Gib es etwas, wo es Göttern und Menschen keine Ehre machen würde, sich hinzustellen, um zu veranlassen, daß das Recht (bzw. die Bestrafung) gegeben wird [... ...]?"
de "[... ... ...] deine Art, seine Aussage zu schicken,"
de "nämlich: Sprich keine Lüge!"
de "Mein Abscheu wiederum(?) [... ...]"
de [Danach] richtete Banebdjedet:
de "Du hast nicht recht gehabt!"
de "Nicht hat Apis(?) gerichtet [... ...]."
de "Ich bin es, der ihn aufgezogen hat."
de "Noch nie hat er sich von mir entfernt."
(51) |
de "[Mein] großer [Herr!]" |
||
(52) |
de "Gib es etwas, wo es Göttern und Menschen keine Ehre machen würde, sich hinzustellen, um zu veranlassen, daß das Recht (bzw. die Bestrafung) gegeben wird [... ...]?" |
||
(53) |
de "[... ... ...] deine Art, seine Aussage zu schicken," |
||
(54) |
de "nämlich: Sprich keine Lüge!" |
||
(55) |
de "Mein Abscheu wiederum(?) [... ...]" |
||
(56) |
[⸮ḫpr?] =[⸮f?] ⸢⸮m-sꜣ?⸣=s wpj Bꜣ-nb-Ḏd.t |
de [Danach] richtete Banebdjedet: |
|
(57) |
de "Du hast nicht recht gehabt!" |
||
(58) |
de "Nicht hat Apis(?) gerichtet [... ...]." |
||
(59) |
de "Ich bin es, der ihn aufgezogen hat." |
||
(60) |
de "Noch nie hat er sich von mir entfernt." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 15549+15551+23727 (Horus und Seth)" (Text ID SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SMCN66GEZZC3PCOUVNAC7L7V64/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).