Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SNKFRSLV4NFTLKOKFN24SDML5I



    2272

    2272
     
     

     
     




    Nt/F/Nw BI 1 = 43
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de vergolden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Horus hat sein Auge vergoldet.


    substantive_masc
    de Halskragen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Halskragen.

  (1)

2272

2272 Nt/F/Nw BI 1 = 43 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Horus hat sein Auge vergoldet.

  (3)

nb

de Halskragen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 742" (Text-ID SNKFRSLV4NFTLKOKFN24SDML5I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNKFRSLV4NFTLKOKFN24SDML5I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SNKFRSLV4NFTLKOKFN24SDML5I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)