Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SO5XCOTZ2VB2DMHF6G3NKOCOLI



    1
     
     

     
     

    person_name
    de ["Horus das Sichelschwert"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de segnen, grüßen

    (unspecified)
    V


    2
     
     

     
     

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

de Harpchypsis grüßt Klemes(?):



    3
     
     

     
     

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es gibt kein Wasser.

  (1)

de Harpchypsis grüßt Klemes(?):

  (2)

3 mn mw

de Es gibt kein Wasser.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Pisa D 589" (Text-ID SO5XCOTZ2VB2DMHF6G3NKOCOLI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SO5XCOTZ2VB2DMHF6G3NKOCOLI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SO5XCOTZ2VB2DMHF6G3NKOCOLI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)