Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SPHCLAOBLNFGNDXNVUALH34L4A

de
Der Gutsvorsteher Hetep-eni-Ptah.

3.Person v.l. jṯi̯ (j)r =k n.tj ḥnꜥ =(j)

de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.
de
Der Leiter des Speisezeltes Nedjem.

2.Person v.l. jri̯.y =(j) r ḥzi̯(.t) =(k)

de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
de
Der Leiter des Speisezeltes S[?_?]t[?_?].

4. Person pḏi̯.t ds sšm

de
Das Schärfen des Schlächtermessers.
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.
de
Pack es ordentlich, um dieses Herz herauszunehmen.
de
Der Leiter des Speisezeltes Teti-anchu.

7.Person v.l. jri̯ =(j) r jb =k

de
Ich handle gemäß deinem Wunsch.


    1.Person v.l.
     
     

     
     

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Hetep-eni-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gutsvorsteher Hetep-eni-Ptah.


    3.Person v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du, der bei mir ist, nimm (es) doch.

    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nedjem

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Nedjem.


    2.Person v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.

    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes S[?_?]t[?_?].


    4. Person
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schärfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Messer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Schärfen des Schlächtermessers.

    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Iri.


    5.Person v.l.
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    packen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de
    vortrefflich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herausnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Pack es ordentlich, um dieses Herz herauszunehmen.

    title
    de
    Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Teti-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Leiter des Speisezeltes Teti-anchu.


    7.Person v.l.
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wunsch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich handle gemäß deinem Wunsch.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Beischriften (Rinder-Schlachtung)" (Text-ID SPHCLAOBLNFGNDXNVUALH34L4A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SPHCLAOBLNFGNDXNVUALH34L4A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)