Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SQY3IC5NRRD7VLZ5LZMIBABEHY
de Sie wurden als Abrechnung den Einwohnern von Busiris übergeben.
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Aufrichtung von Horus Schlangensteinen und der Festsetzung des Erbes des Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris.
de Der große Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, das ist Horus, das ist Isis und Amset und Hapi.
de Die Aufrichtung von Horus Schlangensteinen, das bedeutet die Rede von Setz zu seinen Gefolgsleuten.
de Dagegen wurden die Schlangensteine angebracht ("befestigt").
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Naref ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht des Verbergens des Großgestaltigen!
de Der große Gerichtshof, der in Naref ist, das sind Re, Osiris, Schu und Baba.
de Jene Nacht des Verbergens des Großgestaltigen: Man begrub Schenkel, Hüften(?) und Seite des Osiris-Wennefer, ewig gerechtfertigt.
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da Isis wachend die Nacht bei der Betrauerung ihres Bruders Osiris zubrachte!
de Der große Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, das ist Isis, das ist Horus, das ist Amset.
(21) |
de Sie wurden als Abrechnung den Einwohnern von Busiris übergeben. |
||
(22) |
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht der Aufrichtung von Horus Schlangensteinen und der Festsetzung des Erbes des Horus aus dem Besitz seines Vaters Osiris. |
||
(23) |
de Der große Gerichtshof, der in Pe und Dep ist, das ist Horus, das ist Isis und Amset und Hapi. |
||
(24) |
de Die Aufrichtung von Horus Schlangensteinen, das bedeutet die Rede von Setz zu seinen Gefolgsleuten. |
||
(25) |
de Dagegen wurden die Schlangensteine angebracht ("befestigt"). |
||
(26) |
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der in Naref ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht des Verbergens des Großgestaltigen! |
||
(27) |
de Der große Gerichtshof, der in Naref ist, das sind Re, Osiris, Schu und Baba. |
||
(28) |
de Jene Nacht des Verbergens des Großgestaltigen: Man begrub Schenkel, Hüften(?) und Seite des Osiris-Wennefer, ewig gerechtfertigt. |
||
(29) |
de Oh Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, rechtfertige Osiris NN, gerechtfertigt, gegen seine Feinde, wie du Osiris vor dem großen Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, gegen seine Feinde gerechtfertigt hast, in jener Nacht, da Isis wachend die Nacht bei der Betrauerung ihres Bruders Osiris zubrachte! |
||
(30) |
de Der große Gerichtshof, der auf den Wäscher-Ufern ist, das ist Isis, das ist Horus, das ist Amset. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sätze von Text "Tb 018" (Text-ID SQY3IC5NRRD7VLZ5LZMIBABEHY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SQY3IC5NRRD7VLZ5LZMIBABEHY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SQY3IC5NRRD7VLZ5LZMIBABEHY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.