Verso 1-3: Die Einnahme von Joppe(معرف النص SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY)


معرف دائم: SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY


نوع البيانات: نص


مسميات/ترجمات أخرى

  • en
    Late-Egyptian Stories

تعليق حول التأريخ:

  • Anhand der Paläographie ist die Handschrift des Versos vermutlich in die erste Hälfte der Regierung Ramses' II. zu datieren (G. Möller, in: ZÄS 56, 1920, S. 42-43).


معلومات عن عدد السطور/الأعمدة

  • Kolumnen– und Zeilenzählung nach Gardiner, LESt.


ببليوغرافيا

  • – E.A.W. Budge, Facsimiles of Egyptian Hieratic Papyri in the British Museum; London 1925, Tf. 47 [*P]
  • – A.H. Gardiner, Late-Egyptian Stories; Bruxelles 1981 (= 1932) (BiAe 1); S. XII, 82-85 [*K,*T]
  • http://www.britishmuseum.org/research/search_the_collection_database/search_object_details.aspx?objectid=110336&partid=1&searchText=harris+500&fromADBC=ad&toADBC=ad&numpages=10&orig=%2fresearch%2fsearch_the_collection_database.aspx¤tPage=1 [*P]
  • – J.F. Borghouts, Egyptische sagen en verhalen, Bussum 1979, S. 113-115 [Ü]
  • – E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi; Torino, 3. Auflage, 1999, S. 402-404 [Ü]
  • – E. Brunner-Traut, Altägyptische Märchen. Mythen und andere volkstümliche Erzählungen; München, 9. Auflage, 1990, S. 182-184 [K,Ü]
  • – A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr.; Leipzig 1923, S. 216-218 [Ü]
  • – P. Grandet, Contes de l'Egypte ancienne; Paris 1998, S. 85-87 [Ü]
  • – H. Goedicke, The Capture of Joppa; in: CdÉ 43, 1968, S. 219-233 [K,Ü]
  • – F. Junge; in: M. Dietrich u.a. [Hrsgg.]: Texte aus der Umwelt des Alten Testaments. Ergänzungslieferung; Gütersloh 2001, S. 143-146 [Ü]
  • – G. Lefebvre, Romans et contes égyptiens de l'époque pharaonique. Traduction avec introduction, notices et commentaire; Paris 1988 (= 1949), S. 125-130 [B,K,Ü]
  • – K. Schüssler, Pharao Cheops und der Magier. Altägyptische Märchen und Erzählungen; Zürich 2003, S. 132-135 [Ü]
  • – E.F. Wente, in: W.K. Simpson [Hrsg.], The Literature of Ancient Egypt. An Anthology of Stories, Instructions, and Poetry; New Haven, London, 2. Auflage, 1973, S. 81-84 [Ü]
  • – E.F. Wente, in: ebd., 3. Auflage, 2003, S. 72-74 [Ü]
  • – J.A. Wilson; in: J.B. Pritchard [Hrsg.], Ancient Near Eastern Texts. Relating to the Old Testament; New Jersey, 2. Auflage, 1955, S. 22-23 [Ü]
  • #Bibliographische Nachträge, für die TLA-Bearbeitung nicht berücksichtigt:
  • – C. Di Biase-Dyson, Foreigners and Egyptians in the Late Egyptian Stories. Linguistic, literary and historical perspectives, PdÄ 32, Leiden, Boston, 2013, S. 391-400 [K,Ü]
  • – C. Manassa, Imagining the Past. Historical Fiction in the New Kingdom, Oxford 2013, 177-179, 267-270 [K,Ü]


مراجع خارجية

Projet Ramsès 525

بروتوكول الملف

  • L. Popko, Erstaufnahme 06.02.2007

كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا


مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning
تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٧/٢٦، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٠/٠١

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Verso 1-3: Die Einnahme von Joppe" (معرف النص SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SSS2W6HDXFA23OBG2ER6DYGGCY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)