Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SXZ3D4YXINE6LLINFAEHBSKOK4

jw =j ḥr pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,5 _ Rest des Satzes zerstört

de
Dann [---] ich [---].

ca. 23Q zerstört ḥr-r =f ⸢•⸣

de
[---] auf ihn.

⸢ḏi̯⸣ =j jry =j pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,6 Rest des Satzes zerstört

de
Ich will mich [---] tun lassen [---].

ca. 23Q zerstört [šw.w] n n pꜣy =j ḥtr pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,7 Rest des Satzes zerstört

de
[--- Heu] für das Maul meines Gespanns [---]

ca. 23Q zerstört ṯꜣy ḫꜥ.w

de
[---] ergriff die Waffen.

pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,8 ca. 23Q zerstört [Tꜣ-]ꜥꜣ.t-jꜣ

de
[---] [Ta-]aat-ja.

jw =j ḥr pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,9 _ Satzende zerstört

de
Dann [---] ich [---].

ca. 23Q zerstört [__].PL ꜥ~pw~jrʾ

de
[---] (und die) Apiru.

ḫr-jr pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,10 Satzende zerstört

de
Und dann [---].

ca. 23Q zerstört Zeichenreste ḥwi̯ =k m 1⸮630? n ⸮jrʾ?[___] pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,11 Satzende zerstört

de
[---] du schlägst (oder: dich schlagen) mit 1630 (?) [---].

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,5
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---] ich [---].




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ⸢•⸣
     
     

     
     
de
[---] auf ihn.

    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,6
     
     

     
     




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Ich will mich [---] tun lassen [---].




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    Heu

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Maul

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Pferdegespann; Pferde

    (unspecified)
    N.m:sg




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,7
     
     

     
     




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[--- Heu] für das Maul meines Gespanns [---]




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Waffen

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[---] ergriff die Waffen.




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,8
     
     

     
     




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





     
     

     
     
de
[---] [Ta-]aat-ja.

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,9
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.mtw
    V\inf




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Dann [---] ich [---].




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Hapiru (ethn. Gruppe, Hebräer?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
[---] (und die) Apiru.

    particle
    de
    und dann; aber danach; also; als

    (unspecified)
    PTCL




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,10
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Und dann [---].




    ca. 23Q zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen




    ⸮jrʾ?[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    pTurin Cat. 1940+1941, rto 1,11
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
[---] du schlägst (oder: dich schlagen) mit 1630 (?) [---].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Syrienfeldzug Thutmosis' III." (Text-ID SXZ3D4YXINE6LLINFAEHBSKOK4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SXZ3D4YXINE6LLINFAEHBSKOK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)