Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY

  (21)

de Dein 〈Fisch〉fänger bringt Fische herbei.

  (22)

de Dein Menesch-Schiff ist aus Charu zurückgekehrt,
beladen mit allen schönen Sachen.

  (23)

de Dein Stall ist voll mit Kälbern,
während deine Hörigen/Weber gedeihen,
wobei du etabliert bist und 〈dein〉 Feind gefallen ist:

  (24)

de Der, der (schlecht) über dich redet, den gibt es nicht (mehr).

  (25)

de Du (hingegen) wirst vor die Neunheit treten.

  (26)

de (Und) 〈du〉 mögest 〈als〉 Gerechtfertigter hervorgehen.

  (27)

grḥ anschließend: Wunschformeln für einen hohen Beamten

de Ende.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fischer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein 〈Fisch〉fänger bringt Fische herbei.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Frachtschiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de (kommen) aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Syrien

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de (ein Schiff) beladen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    ={w}〈.w〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    3.11
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Dein Menesch-Schiff ist aus Charu zurückgekehrt,
beladen mit allen schönen Sachen.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Viehhürde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de voll sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kalb

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de die Weber

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de fest

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fortdauern

    PsP.2sgm_Aux.jw
    V\res-2sg.m

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de fallen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Dein Stall ist voll mit Kälbern,
während deine Hörigen/Weber gedeihen,
wobei du etabliert bist und 〈dein〉 Feind gefallen ist:


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_4-inf
    de (über etwas) schlecht reden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

de Der, der (schlecht) über dich redet, den gibt es nicht (mehr).





    4.1
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Du (hingegen) wirst vor die Neunheit treten.


    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) 〈du〉 mögest 〈als〉 Gerechtfertigter hervorgehen.


    undefined
    de Ende

    (unspecified)
    (undefined)




    anschließend: Wunschformeln für einen hohen Beamten
     
     

     
     

de Ende.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Rto 3.2-4.1: Diene Amun, damit er dich begünstigt!" (Text-ID SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYCN25V7BVFGRFNIDAZVNHCDIY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)