rto 7,9-7,12: Werbung für den Schreiberberuf(معرف النص SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA)
معرف دائم:
SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA
نوع البيانات: نص
اللغة: literarisches Neuägyptisch
تعليق حول اللغة:
Die Miscellanies sind in einem Neuägyptisch mit Mittelägyptizismen oder eher einer Übergangsstufe zwischen Mittel- und Neuägyptisch geschrieben, Jäger, S. 206.
التأريخ: Merenptah Baenre – Sethos II. Usercheperure
تعليق حول التأريخ:
- Paläographisch am ehesten in die späte 19. Dynastie, in die Zeit von Merenptah bis Sethos II., zu datieren, Gardiner, S. 46.
معلومات عن عدد السطور/الأعمدة
- Zeilenzählung nach Gardiner.
ببليوغرافيا
-
– https://www.britishmuseum.org/collection/search?keyword=Papyrus&keyword=Chester&keyword=%22Beatty%205%22 [*P]
-
– A.H. Gardiner, Hieratic Papyri in the British Museum, Third Series, London 1935, Bd. 2, Tf. 25-25A [*T,*P]
-
– St. Jäger, Altägyptische Berufstypologien, Göttingen 2004 (LingAeg, Studia monographica 4), S. 221-233 (Paragraph A II) [*K,*Ü]
-
#= pAnastasi II, 6,7-8,6, pSallier I, Rto. 6,10-7,9, pChester Beatty IV, Vso. 3,11-13 (starke Abweichungen voneinander)
-
#Übersetzungen der Parallelen:
-
– E. Bresciani, Letteratura e poesia dell'antico Egitto. Cultura e società attraverso i testi (Nuova edizione), Torino 1999, S. 324 (Version von pAnastasi II)
-
– G. Burkard, H.J. Thissen, Einführung in die altägyptische Literaturgeschichte, Bd. 2, Neues Reich, Berlin 2008 (Einführungen und Quellentexte zur Ägyptologie 6), S. 162-163 (Version des pAnastasi II)
-
– R.A. Caminos, Late-Egyptian Miscellanies, London 1954 (BrownStud 1), S. 50-56 (Version von pAnastasi II), S. 317-319 (Version von pSallier I)
-
– A. Erman, Die Literatur der Aegypter. Gedichte, Erzählungen und Lehrbücher aus dem 3. und 2. Jahrtausend v. Chr., Leipzig 1923, S. 250-251 (Versionen von pSallier I und pAnastasi II)
-
– Gardiner, S. 41 (Version von pChester Beatty IV)
-
– P. Grandet, Contes de l'Egypte ancienne, Paris 1998, S. 12-13 (Version von pAnastasi II)
-
– W. Guglielmi, in: M. Bietak (Hg.), Zwischen den beiden Ewigkeiten. Festschrift Gertrud Thausing, Wien, 1994, S. 64-66 (Version von pAnastasi II)
-
– N. Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel in ramessidischen Schülerhandschriften (SAGA 22), Heidelberg 2001, S. 21-23 (Version von pAnastasi II)
-
– B. van de Walle, in: CdE 22/43, 1947, S. 61-62 (Version von pAnastasi II)
- – P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, Paris 2001, S. 193-194 (Version von pSallier I)
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme, 28.04.2011
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Anja Weber، Daniel A. Werning، "rto 7,9-7,12: Werbung für den Schreiberberuf" (معرف النص SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SYG4PBBFUFCFZBAACWG4LOWBXA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.