Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TAYZM5IWFVDL7MKTE2K3IGN4IM
de Wer von ihnen übrigbleiben wird, den wirst du (nur deswegen übrig)lassen, um ihr Herz zu bedrücken.
de Du hast gemacht, daß sie ihren Fälligkeitstermin nicht wissen.
de Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden.
de Das, (wofür) sie gegen dich (gierig wie) ein Krokodil geworden sind, das sollen ihnen die Starken / die Dämonen mit Gewalt wegnehmen.
de Was sie nicht an deine Opferstiftung gegeben haben, sollen(?) die Chati-Dämonen rauben(?)!
de Sie haben nicht für dich gehandelt am Tage des (kultischen) Handelns.
de Wozu hast du auf sie Rücksicht genommen?
de Sie haben nicht für dich gehandelt, wenn sie erfolgreich waren.
de Sie sind (wie) Rinderhirten ohne Gras.
de Sie haben nicht für dich gehandelt, als sie in ihren (Dienst?-)Zeiten(?) waren,
(31) |
de Wer von ihnen übrigbleiben wird, den wirst du (nur deswegen übrig)lassen, um ihr Herz zu bedrücken. |
||
(32) |
de Du hast gemacht, daß sie ihren Fälligkeitstermin nicht wissen. |
||
(33) |
de Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden. |
||
(34) |
de Das, (wofür) sie gegen dich (gierig wie) ein Krokodil geworden sind, das sollen ihnen die Starken / die Dämonen mit Gewalt wegnehmen. |
||
(35) |
de Was sie nicht an deine Opferstiftung gegeben haben, sollen(?) die Chati-Dämonen rauben(?)! |
||
(36) |
de Sie haben nicht für dich gehandelt am Tage des (kultischen) Handelns. |
||
(37) |
de Wozu hast du auf sie Rücksicht genommen? |
||
(38) |
de Sie haben nicht für dich gehandelt, wenn sie erfolgreich waren. |
||
(39) |
de Sie sind (wie) Rinderhirten ohne Gras. |
||
(40) |
de Sie haben nicht für dich gehandelt, als sie in ihren (Dienst?-)Zeiten(?) waren, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Rylands 9 " (Text-ID TAYZM5IWFVDL7MKTE2K3IGN4IM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TAYZM5IWFVDL7MKTE2K3IGN4IM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TAYZM5IWFVDL7MKTE2K3IGN4IM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.