جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI

de
Reinigung (und) Räucherung.
de
Der nms-Krug kommt (zweimal).
de
Der n[m]s-Krug gehört ihm mit dem Wasser, das darin ist.

X,3 wn n =f sb.w

de
Geöffnet sind für ihn die Türen.
de
Er soll in Frieden sein.
de
Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt).

X,4 šbs pr šbs pr

de
Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen.
de
Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt.
de
Oh Nun (zweimal)!

hj pr m X,6 qrṱj

de
Oh, komme heraus den beiden Höhlen!

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    Reinigung

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    X,2
     
     

     
     

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Räucherung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Reinigung (und) Räucherung.

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Nemes-Krug

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Der nms-Krug kommt (zweimal).

    substantive
    de
    Nemes-Krug

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    und

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    was in ... ist

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Der n[m]s-Krug gehört ihm mit dem Wasser, das darin ist.


    X,3
     
     

     
     

    verb
    de
    offen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Tür (=sb(ꜣ))

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Geöffnet sind für ihn die Türen.

    verb
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ruhe, Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er soll in Frieden sein.

    verb
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    indem, bei (einer Handlung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    Reinheit; Reinigung

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt).


    X,4
     
     

     
     

    adjective
    de
    herrlich, erhaben, vornehm, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    herrlich, erhaben, vornehm, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen.

    verb
    de
    sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ruhe, Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    X,5
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen, in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    schlucken, trinken (= ꜥm)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt.

    interjection
    de
    He!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urwasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Oh Nun (zweimal)!

    interjection
    de
    He!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    X,6
     
     

     
     

    substantive
    de
    die beiden Höhlen

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Oh, komme heraus den beiden Höhlen!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/٢١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Louvre E 3452 ("Livre de transformations") " (معرف النص TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TIZIBDMRZ5GP3OY67IKMLUZSUI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)