Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4

  (111)

de lösen eurer Mumienbinden.

  (112)

de Opfergaben sind gehörig zu euch auf der Erde,

  (113)

de Wasser ist gehörig zu euch vom Gottesufer,

  (114)

Amd. 330

de Äcker sind gehörig zu euch von euren Gefilden.

  (115)

de Nicht fallen eure Manifestationen,

  (116)

de nicht sind eure Leichname kopfüber.

  (117)

de Eure Tore öffnen sich, eure Höhlen sind hell, ihr steht auf eurer Stelle.

  (118)

de Ich bin hierher gekommen, um meinen Leichnam zu sehen.

  (119)

Amd. 333

sjp =j sšm =j Amd. 333 jm dꜣt

de Ich prüfe mein Bild befindlich in der Unterwelt.

  (120)

de Die Ruderer des GN/Tatenen rudern mich, GBez/'die mit ausgestrecktem Arm', sie rudern mich.


    verb_3-lit
    de lösen

    Inf
    V\inf

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mumienbinde

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de lösen eurer Mumienbinden.


    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.plm.stpr.2pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Opfergaben sind gehörig zu euch auf der Erde,


    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu

    Adj.sgm.stpr.2pl
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ufer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wasser ist gehörig zu euch vom Gottesufer,


    substantive_fem
    de Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [gehörig zu]

    Adj.plf.stpr.2pl
    PREP-adjz:f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Amd. 330

    Amd. 330
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gefilde

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Äcker sind gehörig zu euch von euren Gefilden.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de fallen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Nicht fallen eure Manifestationen,


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de mit Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de nicht sind eure Leichname kopfüber.


    verb_2-lit
    de sich öffnen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de hell sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de Höhle

    Noun.pl.stpr.2pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Amd. 331

    Amd. 331
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stehen

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Eure Tore öffnen sich, eure Höhlen sind hell, ihr steht auf eurer Stelle.



    Amd. 332

    Amd. 332
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin hierher gekommen, um meinen Leichnam zu sehen.


    verb_caus_2-lit
    de prüfen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Amd. 333

    Amd. 333
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich prüfe mein Bild befindlich in der Unterwelt.


    title
    de Ruderer

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    gods_name
    de GN-Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de rudern

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de GBez/'der mit ausgestrecktem Arm'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb
    de rudern

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Steuerruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Ruderer des GN/Tatenen rudern mich, GBez/'die mit ausgestrecktem Arm', sie rudern mich.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 3. Stunde" (Text-ID TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)