Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4

  (51)

Amd. 297 unteres mittleres Register 2. Barke Götter in der Barke Amd. Gott Nr. 230 Amd. Gott Nr. 231 Amd. 298 Amd. Gott Nr. 232 Amd. Gott Nr. 233 Amd. Gott Nr. 234 Amd. Gott Nr. 235 vacat

Amd. 297 unteres mittleres Register 2. Barke pꜣḫt Götter in der Barke Amd. Gott Nr. 230 ẖn ẖnw Amd. Gott Nr. 231 m-tꜣ jm-tꜣ Amd. 298 Amd. Gott Nr. 232 šf šf Amd. Gott Nr. 233 nb-wꜣs nb-wꜣs Amd. Gott Nr. 234 stj-m-jrt=f stj-m-jrt=f Amd. Gott Nr. 235 vacat

de Bez der 2. Barke und 5 GBez in zwei Schreibungen.

  (52)

oberes mittleres Register 3. Barke Amd. 299 Amd. Gott Nr. 236 Amd. Gott Nr. 237 Amd. Götter Nr. 238-239 vacat Amd. Gott Nr. 240 Amd. Gott Nr. 241

oberes mittleres Register 3. Barke wjꜣ-h{nmw}〈ṯṯ〉 Amd. 299 Amd. Gott Nr. 236 ds-m-ḥr=f Amd. Gott Nr. 237 mꜣw.tï Amd. Götter Nr. 238-239 vacat Amd. Gott Nr. 240 st-ḥr st-ḥr Amd. Gott Nr. 241 ẖn-n-wrd=f

de Bez der 3. Barke und 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.

  (53)

Amd. 300 4. Barke Amd. Gott Nr. 242 Amd. Gott Nr. 243 Amd. Gott Nr. 244 Amd. Gott Nr. 245 Amd. 301 Amd. Gott Nr. 246 Amd. Gott Nr. 247 vacat

Amd. 300 4. Barke wjꜣ-ꜥpr Amd. Gott Nr. 242 nbj-ḥr Amd. Gott Nr. 243 ꜥḥꜥ-⸮ḥrw-sšm? ꜥḥꜥw-⸮ḏn?-sšmw-ḥrw Amd. Gott Nr. 244 bjkt Amd. Gott Nr. 245 bjkt Amd. 301 Amd. Gott Nr. 246 tk-ḥr tkꜣ-ḥr Amd. Gott Nr. 247 vacat

de Bez der 4. Barke und 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.

  (54)

Gottheiten vor den Barken Amd. Gott Nr. 248 Amd. Gott Nr. 249 unteres mittleres Register Amd. Gott Nr. 250 Amd. Gott Nr. 251

Gottheiten vor den Barken Amd. Gott Nr. 248 nb-nt Amd. Gott Nr. 249 mn-tꜣ mny-tꜣ unteres mittleres Register Amd. Gott Nr. 250 jr-ḏr jr-ḏrw Amd. Gott Nr. 251 mꜣ-ḏr mꜣ-ḏrw

de 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.

  (55)

Amd. 302 unteres Register

Amd. 302 unteres Register wnn =sn m sḫr pn

de Sie sind in dieser Art und Weise:

  (56)

de Sie preisen diesen großen Gott.

  (57)

jw nṯr pn ꜥꜣ wḏ =f n =sn Amd. 303 mdw

de Dieser große Gott, er erteilt ihnen Weisung.

  (58)

de Sie leben, (wenn) er sie ruft.

  (59)

de Er überweist ihnen ihr Wasser.

  (60)

de Sie empfangen ihre Köpfe durch den Hauch befindlich auf seinem Mund.



    Amd. 297

    Amd. 297
     
     

     
     


    unteres mittleres Register

    unteres mittleres Register
     
     

     
     


    2. Barke

    2. Barke
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Pachet

    (unspecified)
    DIVN


    Götter in der Barke

    Götter in der Barke
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 230

    Amd. Gott Nr. 230
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 231

    Amd. Gott Nr. 231
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de GBez/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 298

    Amd. 298
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 232

    Amd. Gott Nr. 232
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Widderköpfiger'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Widderköpfiger'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 233

    Amd. Gott Nr. 233
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herr des Was-Szepters'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Herr des Was-Szepters'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 234

    Amd. Gott Nr. 234
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'der mit seinem Auge Feuer sprüht'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'der mit seinem Auge Feuer sprüht'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 235

    Amd. Gott Nr. 235
     
     

     
     


    vacat

    vacat
     
     

     
     

de Bez der 2. Barke und 5 GBez in zwei Schreibungen.



    oberes mittleres Register

    oberes mittleres Register
     
     

     
     


    3. Barke

    3. Barke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de EN/'Pavianbarke'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 299

    Amd. 299
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 236

    Amd. Gott Nr. 236
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'durch sein Gesicht Schneidender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 237

    Amd. Gott Nr. 237
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Strahliger'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Götter Nr. 238-239

    Amd. Götter Nr. 238-239
     
     

     
     


    vacat

    vacat
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 240

    Amd. Gott Nr. 240
     
     

     
     

    artifact_name
    de GBez/'der mit flammendem Gesicht'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de GBez/'der mit flammendem Gesicht'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Gott Nr. 241

    Amd. Gott Nr. 241
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Rudernder, nicht ermüdet er'

    (unspecified)
    DIVN

de Bez der 3. Barke und 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.



    Amd. 300

    Amd. 300
     
     

     
     


    4. Barke

    4. Barke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de EN/'ausgestattete Barke'

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. Gott Nr. 242

    Amd. Gott Nr. 242
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Flammengesicht'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 243

    Amd. Gott Nr. 243
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Helfer des Horus, Leiter des Horus'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Helfer des Horus, Leiter des Horus'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 244

    Amd. Gott Nr. 244
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Falkenweibchen'"

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 245

    Amd. Gott Nr. 245
     
     

     
     

    epith_god
    de GBez/'Falkenweibchen'"

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 301

    Amd. 301
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 246

    Amd. Gott Nr. 246
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/Fackelgesicht'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/Fackelgesicht'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 247

    Amd. Gott Nr. 247
     
     

     
     


    vacat

    vacat
     
     

     
     

de Bez der 4. Barke und 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.



    Gottheiten vor den Barken

    Gottheiten vor den Barken
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 248

    Amd. Gott Nr. 248
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herr des Gewässers'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 249

    Amd. Gott Nr. 249
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Erde Lenkender'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'die Erde Lenkender'

    (unspecified)
    DIVN


    unteres mittleres Register

    unteres mittleres Register
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 250

    Amd. Gott Nr. 250
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Grenzen Setzender'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'die Grenzen Setzender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 251

    Amd. Gott Nr. 251
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'die Grenzen Sehender'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'die Grenzen Sehender'

    (unspecified)
    DIVN

de 4 GBez. z.T. in zwei Schreibungen.



    Amd. 302

    Amd. 302
     
     

     
     


    unteres Register

    unteres Register
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie sind in dieser Art und Weise:


    verb_3-lit
    de preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Sie preisen diesen großen Gott.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de erteilen (+mdw)

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Amd. 303

    Amd. 303
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weisung (+wD)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dieser große Gott, er erteilt ihnen Weisung.


    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de rufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie leben, (wenn) er sie ruft.


    verb_2-lit
    de überweisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Er überweist ihnen ihr Wasser.


    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Ausspruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie empfangen ihre Köpfe durch den Hauch befindlich auf seinem Mund.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 3. Stunde" (Text-ID TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TKQDQJGHBRAHLAYMINEIQU2UW4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)