Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text TNZSIKDZGZAN5BZQWQUXH3XKZE

12 hrw 5 ḥr(.j).w.PL-rnp.t msw.t-Wsjr Nfr-ḥtp.w Rest der Zeile ist zerstört.

de
Epagomenen: Geburtstag des Osiris: Nfr-ḥtp. [...]

13 hrw 5 ḥr(.j).w.PL-rnp.t msw.t-Ḥr.w Pn-Ꜥnq.t Rest der Zeile ist zerstört.

de
Epagomenen: Geburtstag des Horus: Pn-Ꜥnq.t. [...]

14 hrw 5 ḥr(.j).w.PL-rnp.t msw.t-Stẖ Ḫꜥi̯-m-wꜣs.t m-ḏr.t Unklar, ob Zeile vollständig ist oder hier etwas fehlt. ((m-ḏr.t)) ((Ptḥ-msi̯.w))

de
Epagomenen: Geburtstag des Seth: Ḫꜥ-m-wꜣs.t. Von [...] von Ptḥ-ms
de
Epagomenen: Geburtstag der Isis: Nḫt-Mnw.
de
Epagomenen: Geburtstag der Nephthys: Ršw-ptr=f. V[on(?) ...] vom Torhüter Pn-pꜣ-mr -?- Rest des Holzes für die Epagomenen, ebenso das [Holz(?) ...]




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Geburt des Osiris (1. Schalttag)

    (unspecified)
    N:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Epagomenen: Geburtstag des Osiris: Nfr-ḥtp. [...]




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Nachkommenschaft des Horus

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Epagomenen: Geburtstag des Horus: Pn-Ꜥnq.t. [...]




    14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Geburt des Seth (3. Schalttag)

    (unspecified)
    N:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP




    Unklar, ob Zeile vollständig ist oder hier etwas fehlt.
     
     

     
     

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Epagomenen: Geburtstag des Seth: Ḫꜥ-m-wꜣs.t. Von [...] von Ptḥ-ms




    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Geburt der Isis (4. Schalttag)

    (unspecified)
    N:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Epagomenen: Geburtstag der Isis: Nḫt-Mnw.




    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de
    die über dem Jahr sind (Epagomenen)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de
    Geburt der Nephthys (5. Schalttag)

    (unspecified)
    N:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     




    17
     
     

     
     

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pförtner

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    18
     
     

     
     

    substantive
    de
    Rest

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
Epagomenen: Geburtstag der Nephthys: Ršw-ptr=f. V[on(?) ...] vom Torhüter Pn-pꜣ-mr -?- Rest des Holzes für die Epagomenen, ebenso das [Holz(?) ...]
Text path(s):

Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/28/2021, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text " IS" (Text ID TNZSIKDZGZAN5BZQWQUXH3XKZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TNZSIKDZGZAN5BZQWQUXH3XKZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)