Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TOIVLIWRWRGUZL5TUTMNE5MPFI
de Dann schläft er (nämlich der, dem ein Alptraum angehext wird).
de Wenn du veranlassen willst, daß er stirbt, mußt du es sieben Tage lang tun.
de Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest.
de Das ist sehr, sehr gut.
de ... Anrufung, die du zur Sonne hin rezitieren sollst.
de (griechischer Zauberspruch)
de Gegenüber dem Mond zu befragen.
de Du sollst es durch Gefäßwahrsagung allein oder (mit) Kind machen.
de Wenn du es bist, der fragen wird, sollst du dein Auge mit grüner und schwarzer Augenschminke bestreichen (wörtl. füllen).
de Du sollst auf einem erhöhten Platz oben auf deinem Haus stehen.
(11) |
de Dann schläft er (nämlich der, dem ein Alptraum angehext wird). |
||
(12) |
de Wenn du veranlassen willst, daß er stirbt, mußt du es sieben Tage lang tun. |
||
(13) |
de Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest. |
||
(14) |
de Das ist sehr, sehr gut. |
||
(15) |
de ... Anrufung, die du zur Sonne hin rezitieren sollst. |
||
(16) |
|
XXIII,9-20 griechischer Zauberspruch |
de (griechischer Zauberspruch) |
(17) |
de Gegenüber dem Mond zu befragen. |
||
(18) |
de Du sollst es durch Gefäßwahrsagung allein oder (mit) Kind machen. |
||
(19) |
de Wenn du es bist, der fragen wird, sollst du dein Auge mit grüner und schwarzer Augenschminke bestreichen (wörtl. füllen). |
||
(20) |
de Du sollst auf einem erhöhten Platz oben auf deinem Haus stehen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "London-Leiden " (Text-ID TOIVLIWRWRGUZL5TUTMNE5MPFI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TOIVLIWRWRGUZL5TUTMNE5MPFI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TOIVLIWRWRGUZL5TUTMNE5MPFI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.