Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte TRJUFJVNTNDDXC5BYV626L26QY

vor der zweiten Frau (am linken Ende)

vor der zweiten Frau (am linken Ende) D.5 sn.t =f Jt=(j)-snb(.w)

de
Seine Schwester Iti-seneb.
4. Bildregister rechts eine Frau hockend und mit einer Hand auf der Brust; sie blickt nach links links [vier] Personen hockend und mit einer Hand vor der Brust; sie blicken nach rechts die beiden ersten Personen sind Frauen, die beiden letzten sind zerstört; laut Schäfer ist die dritte Person ein Mann

4. Bildregister rechts eine Frau hockend und mit einer Hand auf der Brust; sie blickt nach links links [vier] Personen hockend und mit einer Hand vor der Brust; sie blicken nach rechts die beiden ersten Personen sind Frauen, die beiden letzten sind zerstört; laut Schäfer ist die dritte Person ein Mann

vor der Frau rechts

vor der Frau rechts E.1 Jbw

de
Ibu.
vor der ersten Frau von rechts

vor der ersten Frau von rechts E.2 sn.t =f Dd(.t)-nšm.t

de
Seine Schwester Dedet-neschmet.
vor der zweiten Frau von rechts

vor der zweiten Frau von rechts E.3 nb.t-pr ⸮Kmtw? 0,5Q

de
Die Herrin des Hauses Kemtu [...]
vor der dritten Person

vor der dritten Person E.4 Nfr-[___]

de
Nefer-[...]



    vor der zweiten Frau (am linken Ende)

    vor der zweiten Frau (am linken Ende)
     
     

     
     





    D.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Schwester Iti-seneb.



    4. Bildregister
     
     

     
     



    rechts eine Frau hockend und mit einer Hand auf der Brust; sie blickt nach links
     
     

     
     



    links [vier] Personen hockend und mit einer Hand vor der Brust; sie blicken nach rechts
     
     

     
     



    die beiden ersten Personen sind Frauen, die beiden letzten sind zerstört; laut Schäfer ist die dritte Person ein Mann
     
     

     
     



    vor der Frau rechts

    vor der Frau rechts
     
     

     
     





    E.1
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Ibu.



    vor der ersten Frau von rechts

    vor der ersten Frau von rechts
     
     

     
     





    E.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Schwester Dedet-neschmet.



    vor der zweiten Frau von rechts

    vor der zweiten Frau von rechts
     
     

     
     





    E.3
     
     

     
     


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    0,5Q
     
     

     
     
de
Die Herrin des Hauses Kemtu [...]



    vor der dritten Person

    vor der dritten Person
     
     

     
     





    E.4
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Nefer-[...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.12.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, phrases du texte "Stele des Hepet (Kairo CG 20281)" (Identifiant de texte TRJUFJVNTNDDXC5BYV626L26QY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TRJUFJVNTNDDXC5BYV626L26QY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)