Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text TSZX4EQWQ5FHVDPTLVUHFTFRQM
de Jahr 51, 12. Mechir, des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes, Sohnes des Ptolemaios (V.). und (unter) der Königin Kleopatra (II.), seiner Schwester, und der Königin Kleopatra (III.), der wohltätigen Götter,
de und (unter) dem Priester des Alexander und der retten Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, (und) der wohltätigen Götter,
de und der Athlophore der Berenike (II.), der Wohltätigen,
de und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,
de und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt.
de entsprechend denen, die in Alexandria (und) Ptolemais (im) thebanischen Gau eingesetzt sind.
de Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Diener der Weißen (Krone), Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, der wohltätigen Götter, des Ersten Propheten des Amun, des berichtenden Propheten des Amun, des Propheten des Djeme, und derer, die nach ihnen kommen, Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Chonompres, Sohn des Harsiesis, seine Mutter ist Senthotis:
de Verpachtet habe ich dir 6 Bodenellen, macht 600 Arealellen, macht 〈6〉 Bodenellen wiederum, von meinen Grundstücken des Amun von Djeme, die im südlichen Viertel von Djeme sind,
de indem die Grenznachbarn der sechs Bodenellen (die folgenden) sind:
de Süden: meine Grundstücke des Amun von Djeme.
(1) |
de Jahr 51, 12. Mechir, des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes, Sohnes des Ptolemaios (V.). und (unter) der Königin Kleopatra (II.), seiner Schwester, und der Königin Kleopatra (III.), der wohltätigen Götter, |
||
(2) |
de und (unter) dem Priester des Alexander und der retten Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, (und) der wohltätigen Götter, |
||
(3) |
de und der Athlophore der Berenike (II.), der Wohltätigen, |
||
(4) |
de und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, |
||
(5) |
de und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt. |
||
(6) |
de entsprechend denen, die in Alexandria (und) Ptolemais (im) thebanischen Gau eingesetzt sind. |
||
(7) |
ḏd ı͗t-nṯr ḥm-nṯr-n-I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-Ḥḏ.t ḥm-Ḥr ḥm-nṯr-n-wr-nḫt.ṱ 3 ḥm-〈nꜣ〉-nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ı͗t.ṱ=w nꜣ nṯr.w-ntj-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-〈ı͗t〉.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ḥm-nṯr-tpj-n-I͗mn ḥm-nṯr-wḥm-n-I͗mn ḥm-nṯr-n-Ḏmꜣꜥ ı͗rm ⸢nꜣ⸣ ntj m-sꜣ =st Ns-pꜣ-mtr sꜣ Wsı͗r-wr n ı͗rj-ꜥꜣ-n-I͗mn-ı͗pj-n-tꜣ-ı͗mnṱ(.t)-n-Nw.t H̱nm-ı͗b-Rꜥ sꜣ Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t mw.t =f Tꜣ-šr.t-Ḏḥwtj |
de Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Diener der Weißen (Krone), Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, der wohltätigen Götter, des Ersten Propheten des Amun, des berichtenden Propheten des Amun, des Propheten des Djeme, und derer, die nach ihnen kommen, Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Chonompres, Sohn des Harsiesis, seine Mutter ist Senthotis: |
|
(8) |
de Verpachtet habe ich dir 6 Bodenellen, macht 600 Arealellen, macht 〈6〉 Bodenellen wiederum, von meinen Grundstücken des Amun von Djeme, die im südlichen Viertel von Djeme sind, |
||
(9) |
de indem die Grenznachbarn der sechs Bodenellen (die folgenden) sind: |
||
(10) |
de Süden: meine Grundstücke des Amun von Djeme. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Warschau 148288" (Text-ID TSZX4EQWQ5FHVDPTLVUHFTFRQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TSZX4EQWQ5FHVDPTLVUHFTFRQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TSZX4EQWQ5FHVDPTLVUHFTFRQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.