Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TT3YCFBGXBEWREWYTEGUP3YU6Y

  (91)

de "He, kommet, (daß) ihr (es) sehen könnt!"

  (92)

de "He, kommet, (daß) ihr (es) hören könnt!"

  (93)

de "Ich durchziehe Himmel (und) Erde in Einsamkeit auf der Suche nach meinem Herrn!"

  (94)

de "(Aber) ich kann den Ort, an dem mein Herr (wohl) ist, nicht finden!"

  (95)

de "Die 'Komplizen des Bösen' sind zahlreich um mich her!"

  (96)

de "Gibt es (denn) keinen Angehörigen (von Osiris?) unter ihnen, (daß) er mir den Weg weisen kann?"

  (97)

47,7 mj sn =j rmi̯ =n sw

de "Komm, meine Schwester, wir wollen ihn beweinen!"

  (98)

de "'Heliopolitaner', 'der (auch) die Weiße Mauer (Memphis) liebt', hier ist der Weg zu den beiden Städten!"

  (99)

47,9 nn ꜥš n ḏw r =k

de "Weder Asch-Krankheit (Fieber?) noch Böses stehen dir im Wege (sind gegen dich)!"

  (100)

de "Ölig (weich) ist die Myrrhe, sie wird nicht weichen von dir!"





    47,1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "He, kommet, (daß) ihr (es) sehen könnt!"





    47,2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "He, kommet, (daß) ihr (es) hören könnt!"





    47,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de durchziehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einsamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de suchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Ich durchziehe Himmel (und) Erde in Einsamkeit auf der Suche nach meinem Herrn!"





    47,4
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de "(Aber) ich kann den Ort, an dem mein Herr (wohl) ist, nicht finden!"





    47,5
     
     

     
     

    epith_god
    de die Komplizen des Bösen (Komplizen des Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de um ... her

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Die 'Komplizen des Bösen' sind zahlreich um mich her!"





    47,6
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Angehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-inf
    de jmd. den Weg weisen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Gibt es (denn) keinen Angehörigen (von Osiris?) unter ihnen, (daß) er mir den Weg weisen kann?"





    47,7
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de beweinen

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de "Komm, meine Schwester, wir wollen ihn beweinen!"





    47,8
     
     

     
     

    epith_god
    de der Heliopolitaner

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Memphis liebt (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

de "'Heliopolitaner', 'der (auch) die Weiße Mauer (Memphis) liebt', hier ist der Weg zu den beiden Städten!"





    47,9
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Weder Asch-Krankheit (Fieber?) noch Böses stehen dir im Wege (sind gegen dich)!"





    47,10
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de weich sein, ölig sein (von der Myrrhe)

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de verschwinden

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Ölig (weich) ist die Myrrhe, sie wird nicht weichen von dir!"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot)" (Text-ID TT3YCFBGXBEWREWYTEGUP3YU6Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TT3YCFBGXBEWREWYTEGUP3YU6Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)