Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M

de
Man ließ es Re in Hut-aat (und) Chonsu an seinen Stätten wissen.
de
Er wurde 21 Gottes[ellen] lang.
de
Sein Herz war sehr froh.
de
Er war wie neugeboren.
de
Er kam aus Heliopolis nach Memphis vor sie.
de
Er nahm die Göttin bei der Hand.
de
Er feierte mit ihr ein Fest in Pr-nb.t-nhj und in Memphis.
de
Sie erzählte vor ihm (Re) die Wort[e] des kleinen Hundskopfaffen mit ihr bei der Begegnung, die sie mit ihm gemacht hatte, sowie die Art der Unterweisungen, die er ihr ans Herz gelegt hatte.
de
Sie brachte ihn zu[m] Fest vor Re.
de
Er pries ihn mit Segnungen entsprechend dem (d.h. wie es sich gebührt für, bzw. einfach "als") dreimalgroßen Gott [Thot].

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    XXII,5
     
     

     
     

    place_name
    de
    "Großes Haus" (Heiligtum in Heliopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chons

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Platz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Man ließ es Re in Hut-aat (und) Chonsu an seinen Stätten wissen.

    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum / Substantiv]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gotteselle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in Zahl + n + Subst.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er wurde 21 Gottes[ellen] lang.

    verb
    de
    [mit "Herz"] froh sein, erfreut sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    XXII,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Sein Herz war sehr froh.

    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    wie

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    〈⸮ı͗r?〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adjective
    de
    neu

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adverb
    de
    [oft mit n oder m davor] wiederum

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Er war wie neugeboren.

    particle
    de
    [für ı͗w= im Präsens I]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    XXII,7
     
     

     
     

    place_name
    de
    Heliopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f
de
Er kam aus Heliopolis nach Memphis vor sie.

    verb
    de
    begleiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Er nahm die Göttin bei der Hand.

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XXII,8
     
     

     
     

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    [Örtlichkeit in Atfih]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Er feierte mit ihr ein Fest in Pr-nb.t-nhj und in Memphis.

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Rede, Wort

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de
    klein (= ḫm)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [in attributiven Konstruktionen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schakalsaffe, Wolfsluchs, Lykolynx

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    XXII,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    bei (einer Sache)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [als Art Nominalpräfix beim Infinitiv]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    eintreffen, begegnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    und, mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Art, Zustand

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)


    XXII,10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Zeugnis, Unterweisung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    unversehrt sein, gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f
de
Sie erzählte vor ihm (Re) die Wort[e] des kleinen Hundskopfaffen mit ihr bei der Begegnung, die sie mit ihm gemacht hatte, sowie die Art der Unterweisungen, die er ihr ans Herz gelegt hatte.

    verb
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fest

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    XXII,11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Sie brachte ihn zu[m] Fest vor Re.

    verb
    de
    loben (= ḥs)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gruß, Segnung (= smꜣꜥ)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Dreimalgroßer (von Thot)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Er pries ihn mit Segnungen entsprechend dem (d.h. wie es sich gebührt für, bzw. einfach "als") dreimalgroßen Gott [Thot].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.08.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text-ID TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTNANN6ODZHRPCJQYYD7CP5O6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)