Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA

Satzanfang zerstört rto X+2, x+10 sḏd.y rn =f

de
[---] [nicht(?)] seinen Namen nennen.

nn jri̯.tw ḥ(ꜣ)b s[___] Zeilenende zerstört

de
Es wird kein Fest gefeiert [---]

Satzanfang zerstört [zwr] [⸮___?] rto X+2, x+11 mw ḥr bꜣbꜣ.t

de
[---] Wasser vom Überschwemmungswasser [trinken] [---].
Ende der Kolumne

ḏd.tw Zeilenende zerstört Ende der Kolumne

de
Gesagt wird [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto X+2, x+10
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    erzählen; sprechen

    Neg.compl.unspec
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] [nicht(?)] seinen Namen nennen.

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    Fest feiern

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg




    s[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Es wird kein Fest gefeiert [---]




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [⸮___?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    rto X+2, x+11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    frisches Flutwasser; Uferströmung; Strudel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[---] Wasser vom Überschwemmungswasser [trinken] [---].

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     
de
Gesagt wird [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 16.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Recto: Magische Sprüche" (Text-ID TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TV63DFQAABAIVENRRBBFFAEMGA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)