Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte TYZ67GRQH5BL7PGM6TZDZ5ACFU

de
Du sollst auf vollkommene Weise antworten.
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)
de
(Denn) eine einzige Äußerung (oder: die Äußerung des Einzelnen) pflegt die Menschenmasse verstummen zu lassen (?).
de
[... ... ...] den, über den (oder: das, worüber) man zufrieden ist.
de
Man bittet um einen Spruch des Aufmerksamen/Wohlwollenden/Geduldigen (?).
de
Es gibt [keinen (?)] mit langer Zunge (d.h. einen Unverschämten?), der die/eine Sippe (?) herannahen (d.h. zusammenkommen?) läßt.
de
{Der Schwätzer wird ihm nicht zujauchzen.}
〈Es gibt keine Angehörigen/Hausgenossen für den Vielredner/Schwätzer.〉
21,4

x+7 21,4 Lücke [___] =[f] [ḫrw.y]

de
...] er/sein [...] den Feind (oder: die Feinde).
de
Es gibt keinen, der einen Hausstand gründet, der [...] die Rede.
de
Man wird sich nicht zum Raffgierigen (?) gesellen.
de
(Denn) wie eine Schlange in ihrem Augenblick/(Angriffs)moment ist er.



    20,7

    20,7
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst auf vollkommene Weise antworten.



    20,8

    20,8
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_4-lit
    de
    verstummen lassen (?)

    SC.act.gem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Masse

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Denn) eine einzige Äußerung (oder: die Äußerung des Einzelnen) pflegt die Menschenmasse verstummen zu lassen (?).





    x+6
     
     

     
     



    20,9

    20,9
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





    2Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    zufrieden sein

    Rel.form.ngem.sgm.3sg
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[... ... ...] den, über den (oder: das, worüber) man zufrieden ist.



    21,1

    21,1
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    erbitten

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man bittet um einen Spruch des Aufmerksamen/Wohlwollenden/Geduldigen (?).



    21,2

    21,2
     
     

     
     





    1Q ( )
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    ausstrecken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    herannahen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Familie; Sippe

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es gibt [keinen (?)] mit langer Zunge (d.h. einen Unverschämten?), der die/eine Sippe (?) herannahen (d.h. zusammenkommen?) läßt.



    21,3

    21,3
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Anhänger (jmds.); Angehöriger

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    geschwätzig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg
de
{Der Schwätzer wird ihm nicht zujauchzen.}
〈Es gibt keine Angehörigen/Hausgenossen für den Vielredner/Schwätzer.〉





    x+7
     
     

     
     



    21,4

    21,4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
...] er/sein [...] den Feind (oder: die Feinde).



    21,5

    21,5
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    Hausstand gründen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg





    [_ꜣ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es gibt keinen, der einen Hausstand gründet, der [...] die Rede.



    (21,6]

    (21,6]
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    gierig sein (nach)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Man wird sich nicht zum Raffgierigen (?) gesellen.



    21,7

    21,7
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zur (Zeit von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Denn) wie eine Schlange in ihrem Augenblick/(Angriffs)moment ist er.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.06.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, phrases du texte "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Identifiant de texte TYZ67GRQH5BL7PGM6TZDZ5ACFU) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TYZ67GRQH5BL7PGM6TZDZ5ACFU/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)