Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TZ5MYCTAHBAN5NWYH3J5FNL6LQ

  (1)

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., darüber ist es, daß der Herr, l.h.g. stromauf fährt ..., was getan wurde für den Diener da, ohne daß er es weiß.

  (2)

de Der Diener schickt deshalb ... am Tag der Einkünfte wie jeder Gefolgsmann des Herrn, l.h.g. zu dem gegeben wurde.

  (3)

swḏꜣ-jb Rest zerstört

de Eine Mitteilung ...



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de bezüglich

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit Infinitiv im Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de stromauf fahren

    Inf
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.tw.pass.ngem.impers_Aux.wn
    V\tam-pass

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

de Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g., darüber ist es, daß der Herr, l.h.g. stromauf fährt ..., was getan wurde für den Diener da, ohne daß er es weiß.


    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Einkünfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Diener schickt deshalb ... am Tag der Einkünfte wie jeder Gefolgsmann des Herrn, l.h.g. zu dem gegeben wurde.


    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest zerstört
     
     

     
     

de Eine Mitteilung ...

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Brief eines Unbekannten" (Text ID TZ5MYCTAHBAN5NWYH3J5FNL6LQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TZ5MYCTAHBAN5NWYH3J5FNL6LQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)